Filemom 1
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e Timóteo, nosso irmão, a Filemom, nosso querido e amado cooperador,
2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃
2 e à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
4 Graças dou ao meu Deus, fazendo menção de ti sempre em minhas orações,
5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃
5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃
6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de toda boa coisa que há em vós, por Cristo Jesus,
7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃
7 porque temos grande alegria e consolação no teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos são revigoradas.
8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃
8 Pelo que, ainda que seja muito corajoso em Cristo para te mandar o que é conveniente,
9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃
9 contudo, por amor, peço-te, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e agora também prisioneiro de Jesus Cristo.
10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃
11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, muito útil a ti e a mim,
12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
12 e que te envio de volta; tu, portanto, torna a recebê-lo como às minhas próprias entranhas.
13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃
13 Eu bem o quisera reter comigo, para que, em teu nome, me servisse nas prisões do evangelho;
14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃
14 mas sem o teu parecer, nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por necessidade, mas voluntário.
15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
15 Porque bem pode ser que ele tenha se apartado de ti por algum tempo, para que o recebesses para sempre,
16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃
16 não já como um servo, mas além de um servo, como irmão amado, especialmente para mim e quanto mais para ti, assim na carne como no Senhor.
17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
18 E, se te fez algum mal ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim.
20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃
20 Sim, irmão, eu me alegrarei de ti no Senhor; revigora as minhas entranhas no Senhor.
21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
21 Confiado na tua obediência te escrevi, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃
22 E além disso, prepara-me também pousada, porque confio que, pelas vossas orações, vos serei restituído.
23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.