Filemom 1

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.