2 Reis 2
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs NTLH
1 Kepauka tukari maye'aximekai Yawé 'Eriyaxi manutiwitɨnikekai muyuawitsie haikɨri mɨtɨrɨkaɨyekɨ, 'Eriyaxi meta 'Eritseu Kirikari mekanayekɨne.
1 Chegou o tempo de o Senhor Deus levar Elias para o céu num redemoinho. Elias saiu de Gilgal junto com Eliseu
2 Hikɨ 'Eriyaxi 'Eritseu mɨpaɨ katiniutahɨawe: —'Ena keneuyuhayewa, Yawé kanenenɨ'ani Weteri paitɨ. Peru 'Eritseu mɨpaɨ katinita'eiya: —Yurikɨ mɨpaɨ nekanaineni Yawé mayeyurikɨ meta 'ekɨ, hatsuaku 'axaɨtame nepɨkamatsihayewa. Hikɨ yunaitɨ mekanekɨne Weteri paitɨ.
2 e no caminho Elias disse: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo E assim os dois foram até Betel.
3 Mana Weteri memukutekai Kakaɨyari niukametemama wahepa mekanakɨne memɨwaranunakekɨ, hikɨ mɨpaɨ 'Eritseu mekateniuta'iwawiya: —¿Petimateri hikɨ Yawé mɨmatsinawairieni mati'ɨkitɨwame, meta 'axaɨtame mɨmatsihayewa? —Huu 'ari nepɨtimate, kayuwatɨ.
3 Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e lhe perguntou: — Você sabe que hoje o — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso.
4 'Eriyaxi tawarita 'Eritseu mɨpaɨ katiniutahɨawe: —'Eritseu, 'ena keneuyuhayewa, Yawé kanenenɨ'ani Keriku paitɨ. Peru 'Eritseu tawarita mɨpaɨ katinitahɨawe: —Yurikɨ mɨpaɨ nekanaineni Yawé mayeyurikɨ meta 'ekɨ, hatsuaku 'axaɨtame nepɨkamatsihayewa. Hikɨ yunaitɨ mekanekɨne Keriku paitɨ.
4 Então Elias disse a Eliseu: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo E assim os dois foram até Jericó.
5 Manata memukutekai Kakaɨyari niukametemama 'ahurawa me'akɨneka mɨpaɨ 'Eritseu mekateniuta'iwawiya: —¿Petimateri hikɨ Yawé mɨmatsinawairieni mati'ɨkitɨwame, meta 'axaɨtame mɨmatsihayewa? —Huu 'ari nepɨtimate, kayuwatɨ.
5 Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e perguntou: — Você sabe que hoje o — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso.
6 Tawarita 'Eriyaxi mɨpaɨ katinitahɨawe: —'Ena keneuyuhayewa, Yawé kanenenɨ'ani Kurutani paitɨ. Peru tawarita 'Eritseu yaxeikɨa kaniutayɨni: —Yurikɨ mɨpaɨ nekanaineni Yawé mayeyurikɨ meta 'ekɨ, hatsuaku 'axaɨtame nepɨkamatsihayewa. Hikɨ yunaitɨ yuhutatɨ mekanekɨne,
6 Aí Elias disse a Eliseu: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo Então eles saíram,
7 hikɨ Kurutani hatuxameyari tetsita mekanewa'uni. Huta tewiyari heimana tamamata meyupaɨmetɨ teɨteri Kakaɨyari niukametemama wahetsɨa miemete mana paitɨ tsiere mekanekɨne, peru yatewa paitɨ mekaniyuhayewa, mewaxeiyatɨ.
7 e cinquenta profetas os seguiram até o rio Jordão. Elias e Eliseu pararam perto do rio, e os profetas ficaram olhando de longe.
8 'Eriyaxi yu'ɨkari kananakuhurieni, hikɨ 'itakwikwieka, haa kaniuwani kɨmana. 'Ana haa kananutayepiere 'anutaɨye heutanetɨ, hikɨ mana mekaniukɨne yuhutatɨ wakikɨa.
8 Aí Elias tirou a sua capa , enrolou-a e bateu com ela na água. A água se abriu, e ele e Eliseu passaram para o outro lado, andando em terra seca.
9 Me'anukɨneka, 'Eriyaxi 'Eritseu mɨpaɨ katiniuta'iwawiya: —¿Tita matinake kenetiyurieni 'ahetsiemieme, mexi nekahehaniewe 'ahamatɨa ne'uyeikatɨ? 'Eritseu mɨpaɨ katinita'eiya: —Nepɨmatsiwawirie 'a'iyari nehetsiemieme mayanikɨ matsi waɨkawa neke'upitɨarieni.
9 Ali Elias disse a Eliseu: — Diga o que você quer que eu faça por você antes que eu seja levado embora. Eliseu disse: — Quero receber como herança duas vezes mais poder do que os outros profetas vão receber .
10 'Eriyaxi mɨpaɨ katinitahɨawe: —Kwinimieme tikwaniwekame pepɨtiwawa, peru xɨka penetsi'uxeiya kepauka nemanuwitɨkieni, 'ana mɨpaɨ pekatinipitɨariemɨkɨ, mexɨka pekanetsi'uxeiya mɨpaɨ pepɨkatipitɨarieni.
10 Elias disse: — Esse pedido é difícil de atender. Mas você receberá o que está me pedindo se me vir quando eu estiver sendo levado para longe. Se você não me vir, não receberá.
11 Hikɨ me'uhukaku metekuxatatɨ, yapauka, niwareutaxɨriexɨani tai kaxetayari meta tai kawayutsixiyari, 'Eriyaxi kananutiyani muyuawitsie haikɨri mɨtɨrɨkaɨyetsie.
11 E assim foram andando e conversando. De repente, um carro de fogo puxado por cavalos de fogo os separou um do outro, e Elias foi levado para o céu num redemoinho.
12 Hikɨ 'Eritseu nieretɨ kemɨtiyɨanekai mɨpaɨ katiniuhiwakaitɨni: «Nepaapa, nepaapa, kaxetate kuyaxa miemete meta wanɨ'awamete 'Ixaheritsie miemete nepɨwaxeiya». 'Ana yatiuyɨku tawari pɨka'ixei. Hikɨ 'ana mɨkɨ yukamixa hixɨata kanitsana.
12 Eliseu viu o que aconteceu e gritou: — Meu pai, meu pai! O senhor sempre foi como um exército para defender Israel! E nunca mais ele viu Elias. Muito triste, Eliseu rasgou a sua capa pelo meio.
13 Hikɨta 'Eriyaxi 'ɨkarieya mukawiwiekai 'utihurieka, Kurutani hatuxameyari tetsita nuaka,
13 Depois pegou a capa de Elias, que havia caído, voltou para a beira do rio Jordão e parou ali.
14 haa kaniuwani mɨkɨ 'ɨkarikɨ meta mɨpaɨ kaniutayɨni: «¿Hakewari Yawé, 'Eriyaxi Kakaɨyarieya?» Yapauka haa muwatsie, haa kananutayepiere hautanetɨ, hikɨ 'Eritseu kananuyani 'anutaɨye paitɨ.
14 Então bateu na água com a capa de Elias e disse: — Onde está o Aí bateu de novo na água, e ela se abriu, e ele passou para o outro lado.
15 Kakaɨyari niukametemama Keriku kiekatari, me'ixeiyaka, mɨpaɨ mekaniutiyuani: «'Iyari 'Eriyaxi meixeiyakai 'Eritseu hetsie pɨtari kaniuyuhayewa». Hikɨ mehekɨneka hepana hɨxiena mekaniukatunuma'uni, yuhɨxima kwiepa paitɨ.
15 Os cinquenta profetas de Jericó viram isso e disseram: — O poder de Elias está com Eliseu! Então foram encontrar-se com ele, ajoelharam-se diante dele
16 Mɨpaɨ mekatenitahɨawe: —Neuxei, 'ena tahamatɨa, mekanixuaweni matsiparewiwamete, huta tewiyari heimana tamamata yemekɨ memɨyɨwawe, mati'ɨkitɨwame memɨtiwauni mɨkɨ mepɨyɨwawe. Xɨari Yawé 'Iyarieya kanitihana meta hawaikɨ paitɨ kaneihɨani hɨritsie yatɨni xaɨtsie mayeweritsie. 'Eritseu mɨpaɨ katiniwaruta'eiya: —Hawaikɨ, xepɨkawarenɨ'awani.
16 e disseram: — Nós que estamos aqui somos cinquenta homens fortes. Deixe que vamos procurar o seu mestre. Talvez o Espírito do — Não! Vocês não devem ir! — respondeu Eliseu.
17 Peru mɨkɨ yaxeikɨa mekatenikɨhɨawekaitɨni mekanitiwaɨripitɨani, 'imatɨrieka mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: —'Aixɨa pɨ'ane kuta, xekeniwaranunɨ'a. Hikɨ mekaniwarenɨ'ani huta tewiyari heimana tamamata teɨteri, mɨkɨ haika tukari 'Eriyaxi mekaniwautɨwekaitɨni, peru mepɨka'itaxei.
17 Mas eles insistiram, até que ele mudou de ideia e deixou que fossem. Os cinquenta foram e durante três dias procuraram Elias por toda parte, porém não o acharam.
18 Kepauka Keriku memakunuaxɨa, 'Eritseu mayuhayewakaitsie, mɨkɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: —Ne yanepainekai xemɨkaheiwautɨwenikɨ.
18 Então voltaram a Jericó, onde Eliseu estava esperando. Eliseu disse: — Eu não falei para vocês não irem?
19 Hikɨta, mɨkɨ kiekariyaritsie kiekatari 'Eritseu mɨpaɨ mekateniutahɨawe: —Tati'aitɨwame, 'ekɨ pekaniniereni, 'ikɨ takiekari 'aixɨa pɨreukuma, peru haa 'axakani'aneni, 'ayumieme kwie pɨkatixuaweriyawe.
19 Alguns homens de Jericó foram falar com Eliseu e disseram: — Como o senhor sabe, esta cidade é boa, mas a água não presta e provoca abortos.
20 'Eritseu mɨpaɨ katiniwaruta'aitɨani: —Xari hekwame xekenene'atɨiri meta 'una xekeneukayetsa. Kepauka memiyetuiri,
20 Então Eliseu mandou: — Ponham um pouco de sal num prato novo e tragam para mim. Eles levaram,
21 'Eritseu kaneyani haixa matinieretsie, muwa 'una heukawiwieka, mɨpaɨ kaniutayɨni: —Yawé mɨpaɨ kanaineni: “Ne 'ikɨ haa 'aixɨa nekaniyurimɨkɨ, para hatsuakuri kɨmana memɨkatakukuwenikɨ meta kwie katixuaweriyaweme mɨkahayeitɨakakɨri”.
21 e Eliseu foi até a fonte, jogou o sal na água e disse: — O que o
22 'Anatɨtɨ mɨtiyehane, hikɨ meta 'akuxi, haa 'aixɨa 'anetɨ kanayani, 'Eritseu kemutayɨ.
22 E aquela água ficou pura até hoje , como Eliseu disse que ia ficar.
23 Hikɨ Keriku yeyaka 'Eritseu Weteri paitɨ kaneyani. Huyeta 'utimiekaku muwa kiekaritsie mekanayenexɨani temari, hikɨ mekanitsutɨani 'axamete'ikɨhɨawetɨ, mɨpaɨ mete'ihiwiwatɨ: «Keneumieni 'ukiratsi pemɨmu'umetse. Keneumieni 'ukiratsi pemɨmu'umetse».
23 Eliseu saiu de Jericó para ir a Betel. Ele ia andando pela estrada, quando alguns rapazes saíram de uma cidade e começaram a caçoar dele, gritando assim: — Ô seu careca, fora daqui!
24 'Eritseu 'anakuniereka hikɨ, kwi waxeiyatɨ, 'axamemɨ'itɨarienikɨ Yawé kaniutawawirieni. Yapauka yuhutatɨ hutseri 'ɨtsita mekanayenexɨani, mɨkɨ temari mekaniwarutitsana huta tewiyari heimana huta meyupaɨmeme.
24 Eliseu virou para trás, olhou firme para os rapazes e os amaldiçoou em nome de Deus, o Senhor . Então duas ursas saíram do mato e despedaçaram quarenta e dois deles.
25 Mana 'Eritseu mɨyetɨa Kaximeru hɨriyaritsie kaneyani, manata mɨyetɨa kanakunuani Tsamariya kiekariyaritsie.
25 Dali Eliseu foi até o monte Carmelo e depois voltou para Samaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.