Zacarias 8
hch (HCH) vs ARC
1 Tawarita Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye niukieya nehetsɨa kaninuani. Mɨpaɨ kanetiniutahekɨatɨani:
1 Depois, veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos, dizendo:
2 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo e com grande indignação zelei por ela.
3 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé:
3 Assim diz o Senhor : Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade de verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, monte de santidade.
4 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém habitarão velhos e velhas, levando cada um na mão o seu bordão, por causa da sua muita idade.
5 Tɨɨri 'ukitsi meta 'ukari tawarita mekanitiwaikakuni
5 E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isso for maravilhoso aos olhos do resto deste povo, naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? — diz o Senhor dos Exércitos.
7 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do Oriente e da terra do Ocidente;
8 Nepɨwarakunuitɨani
8 e trá-los-ei, e habitarão no meio de Jerusalém; e serão o meu povo, e eu serei o seu Deus em verdade e em justiça.
9 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as mãos de todos vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
10 Meripaitɨ mɨreukayunetsie
10 Porque antes destes dias não houve aluguel de homens, nem aluguel de animais; nem havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa do inimigo, porque eu incitei a todos os homens, cada um contra o seu companheiro.
11 Hikɨri mɨpaɨ nepɨkatiwapitɨani memɨyuhayewaxɨ 'ikɨ teɨteri
11 Mas, agora, não serei para com o resto deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Kayuwatɨ mepexeiyani kepauka mɨtika'etsitɨ,
12 Porque a semente prosperará, a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde tudo isto.
13 Kura kwieyaritsie kiekatari meta 'Ixaheritsie,
13 E há de acontecer, ó casa de Judá e ó casa de Israel, que, assim como fostes uma maldição entre as nações, assim vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, esforcem-se as vossas mãos.
14 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Assim como pensei fazer-vos mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi,
15 Peru hikɨta nepɨnewaɨri
15 assim pensei de novo em fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias; não temais.
16 »”Peuyewetse xeme 'ipaɨ xemɨtekahuni,
16 Eis as coisas que deveis fazer: falai verdade cada um com o seu companheiro; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas;
17 'Axamɨti'ane xepɨkatewewieka yu'iwa hepaɨtsita,
17 e nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu companheiro, nem ame o juramento falso; porque todas estas coisas eu aborreço, diz o Senhor .
18 Nehetsɨa kaninuani Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye niukieya, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
18 E a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto mês, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo mês será para a casa de Judá gozo, e alegria, e festividades solenes; amai, pois, a verdade e a paz.
20 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e habitantes de muitas cidades;
21 hipame kiekaritsie mekanitikɨnikuni
21 e os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei.
22 Meta yumɨiretɨ teɨteri metatsiere nuiwarite memɨtɨrɨkawi
22 Assim, virão muitos povos e poderosas nações buscar, em Jerusalém, o Senhor dos Exércitos e suplicar a bênção do Senhor .
23 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye: “'Iya tukaritsie yuwaɨkawatɨ mepuxuaweni teɨteri, yɨkɨ memɨte'uniuka yunaitɨ, hipatɨ nuiwarite yunaitɨ, hikɨ xeime huriyu tewiyari kamixaya tetsimeyaritsie mekawɨreme mɨpaɨ mekatenitahɨawikuni: Neuxei tepɨmatsi'anuteɨta. Mɨpaɨ tepɨtehetima kename Kakaɨyari xehamatɨa 'uyeika”».
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia, sucederá que pegarão dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla da veste de um judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.