Zacarias 7
hch (HCH) vs NVT
1 Naurieka wiyaritsie ti'aitakaku Raríyu, naurieka tukaritsie 'atanauka metseritsie, kitsirehu metseriyaritsie mɨyatɨtɨ, 'ana Yawé niukieya Tsakariyaxi hetsɨa kaninuani.
1 Em 7 de dezembro do quarto ano do reinado de Dario, o S enhor deu outra mensagem a Zacarias.
2 Weteri kiekatari mekaniwareyenɨ'akaitɨni Tsaretsexi meta Xekeni-Mereki, metatsiere wateɨterima, memiwauyukɨ Yawé parewiyaya,
2 O povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regem-Meleque e seus homens para buscar o favor do S enhor
3 meta memeta'iwaunikɨ mawari wewiwamete wahetsɨa memɨhɨritɨarie Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye tukieya, metatsiere Kakaɨyari niukametemama: «¿Tetehe'eriwani 'akuxi 'auxɨwirieka metseriyaritsie xeitukari teteyuhiwerieka meta teteyuhakieka teyɨhɨtɨ, yaxeikɨa meripaitɨ wiyaritsie ketemɨ'anekai?»
3 e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
4 Hikɨ 'ikɨ niuki nehetsɨa kaninuani Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsɨa mieme:
4 Em resposta, o S enhor dos Exércitos me deu esta mensagem:
5 «Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi yunaime mɨkɨ kwieyaritsie memɨtama,
5 “Diga a todo o seu povo e a seus sacerdotes: ‘Durante estes setenta anos de exílio, vocês jejuaram e lamentaram no quinto e no sétimo mês, mas foi, de fato, para mim que jejuaram?
6 Kepauka xeme xemɨtekwa'a xemɨte'ie,
6 E, mesmo agora, não comem e bebem apenas para agradar a si mesmos?
7 'Ikɨ niuki pɨhɨkɨ
7 Não é esta a mesma mensagem que o S enhor proclamou por meio dos profetas no passado, quando Jerusalém e as cidades de Judá estavam cheias de gente, e quando havia muitos habitantes no Neguebe e nas colinas de Judá?’”.
8 Yawé niukieya kaninuani hekwamekɨ Tsakariyaxi hetsɨa. Mɨpaɨ katineyehɨtɨani:
8 Então Zacarias recebeu esta mensagem do S enhor :
9 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
9 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Julguem com justiça e mostrem compaixão e bondade uns pelos outros.
10 Xepɨkawananaimaka wiuraxi meta nutuite,
10 Não oprimam as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros, nem os pobres. E não tramem o mal uns contra os outros.
11 »Peru mɨkɨ mepɨka'uyuwaɨri mɨpaɨ memɨtekakɨnekɨ. Me'i'inɨatatɨwetɨ mekanawaritaxɨani meta mepeuyukanaxɨa yunakata.
11 “Seus antepassados não quiseram ouvir esta mensagem. Em rebeldia, deram-me as costas e taparam os ouvidos para não escutar.
12 Memɨka'i'enienikɨ niuki 'aitsika meripai miemetexi Kakaɨyari niukametemama Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye muwareyenɨ'airiekai 'Iyari yuhetsɨa miemekɨ, 'ana yu'iyari mekaniutseiriya tete kwinimieme mɨtitse'i hepaɨ. Hikɨ 'ayumieme, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye yemekɨ kaniuyeha'ani.
12 Tornaram o coração duro como pedra, para não ouvir as instruções nem as mensagens que o S enhor dos Exércitos lhes enviou por seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o S enhor dos Exércitos ficou tão irado com eles.
13 “Memɨkanetsi'u'enikɨ kepauka nemɨwarutahɨawixɨtsie, neta nepɨkawa'enieni kepauka memɨnetsitahɨawetsie —mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye—.
13 “Porque não quiseram ouvir quando eu os chamei, não os ouvi quando eles me chamaram, diz o S enhor dos Exércitos.
14 Haikɨri waɨkawa mɨtɨrɨkaɨye hepaɨ, nekaniwareutaxɨriexɨani naitsarie hipame nuiwarite memɨkawamatekai wahetsɨa. Yukwie memiku'eiri yuxaɨta puyuhayewaxɨ nixewitɨ tɨma mana pɨka'uyeyeikakai. Mɨpaɨ me'ɨyɨka yukwie 'akumaweme mekanayeitɨani meripaitɨ witsimɨraku'anekai”».
14 Como um vendaval, eu os espalhei entre as nações distantes, que eles não conheciam. Sua terra ficou tão desolada que ninguém sequer passava por ela. Transformaram sua terra agradável num deserto”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.