Zacarias 7
hch (HCH) vs ARA
1 Naurieka wiyaritsie ti'aitakaku Raríyu, naurieka tukaritsie 'atanauka metseritsie, kitsirehu metseriyaritsie mɨyatɨtɨ, 'ana Yawé niukieya Tsakariyaxi hetsɨa kaninuani.
1 No quarto ano do rei Dario, veio a palavra do Senhor a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é quisleu.
2 Weteri kiekatari mekaniwareyenɨ'akaitɨni Tsaretsexi meta Xekeni-Mereki, metatsiere wateɨterima, memiwauyukɨ Yawé parewiyaya,
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 meta memeta'iwaunikɨ mawari wewiwamete wahetsɨa memɨhɨritɨarie Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye tukieya, metatsiere Kakaɨyari niukametemama: «¿Tetehe'eriwani 'akuxi 'auxɨwirieka metseriyaritsie xeitukari teteyuhiwerieka meta teteyuhakieka teyɨhɨtɨ, yaxeikɨa meripaitɨ wiyaritsie ketemɨ'anekai?»
3 perguntaram aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Continuaremos nós a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?
4 Hikɨ 'ikɨ niuki nehetsɨa kaninuani Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsɨa mieme:
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos me veio a mim, dizendo:
5 «Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi yunaime mɨkɨ kwieyaritsie memɨtama,
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso, foi para mim que jejuastes, com efeito, para mim?
6 Kepauka xeme xemɨtekwa'a xemɨte'ie,
6 Quando comeis e bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
7 'Ikɨ niuki pɨhɨkɨ
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas que nos precederam, quando Jerusalém estava habitada e em paz com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Yawé niukieya kaninuani hekwamekɨ Tsakariyaxi hetsɨa. Mɨpaɨ katineyehɨtɨani:
8 A palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
9 Assim falara o Senhor dos Exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e misericórdia, cada um a seu irmão;
10 Xepɨkawananaimaka wiuraxi meta nutuite,
10 não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente cada um, em seu coração, o mal contra o seu próximo.
11 »Peru mɨkɨ mepɨka'uyuwaɨri mɨpaɨ memɨtekakɨnekɨ. Me'i'inɨatatɨwetɨ mekanawaritaxɨani meta mepeuyukanaxɨa yunakata.
11 Eles, porém, não quiseram atender e, rebeldes, me deram as costas e ensurdeceram os ouvidos, para que não ouvissem.
12 Memɨka'i'enienikɨ niuki 'aitsika meripai miemetexi Kakaɨyari niukametemama Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye muwareyenɨ'airiekai 'Iyari yuhetsɨa miemekɨ, 'ana yu'iyari mekaniutseiriya tete kwinimieme mɨtitse'i hepaɨ. Hikɨ 'ayumieme, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye yemekɨ kaniuyeha'ani.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas que nos precederam; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 “Memɨkanetsi'u'enikɨ kepauka nemɨwarutahɨawixɨtsie, neta nepɨkawa'enieni kepauka memɨnetsitahɨawetsie —mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye—.
13 Visto que eu clamei, e eles não me ouviram, eles também clamaram, e eu não os ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Haikɨri waɨkawa mɨtɨrɨkaɨye hepaɨ, nekaniwareutaxɨriexɨani naitsarie hipame nuiwarite memɨkawamatekai wahetsɨa. Yukwie memiku'eiri yuxaɨta puyuhayewaxɨ nixewitɨ tɨma mana pɨka'uyeyeikakai. Mɨpaɨ me'ɨyɨka yukwie 'akumaweme mekanayeitɨani meripaitɨ witsimɨraku'anekai”».
14 Espalhei-os com um turbilhão por entre todas as nações que eles não conheceram; e a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem voltava; porque da terra desejável fizeram uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.