Zacarias 5

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Merikɨtsɨ tawarita neneutanierixɨani, hikɨ xapa kwikwiekame nekaniuxeiya nehɨxie 'u'enirɨmeme.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi um rolo voante.
2 Niuki tuayame kaneniuta'iwawiya: «¿Ketita petixeiya?» Neta mɨpaɨ nekatinita'eiya: «Xapa kwikwiekame nepɨxeiya 'u'enirɨmeme, tamamata meturuyari tewime 'auxɨwime meturuyari 'atayeume».
2 E ele me disse: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Hikɨ niuki tuayame mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'axakememɨtepitɨarieni 'inɨariyari naitsarie kwiepa kemɨtitaweni. Kemɨre'uxa mɨkɨ xapatsie, yunaime memɨtenawaya wahetsie katininakimɨkɨ meta memɨte'itawa.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme a maldição de um lado; e qualquer que jurar falsamente será desarraigado, conforme a maldição do outro lado.
4 'Ayumieme 'ikɨ 'uximatɨarika neputatua mɨtinawaya kiita meutahanikɨ meta yakɨ mɨtikuxata netsihaterɨwatɨ kename yuri 'utaine. Kiitana kaneutahamɨkɨ hikɨ kanika'unamɨkɨ, meta naime 'ikitsaraɨteya meta tenariyari kanika'unamɨkɨ, mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye».
4 Eu a trarei, disse o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e pernoitará no meio da sua casa e a consumirá com a sua madeira e com as suas pedras.
5 Hikɨ niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai newayani, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Keneutanierixɨa kene'a'ɨwiya 'ikɨ matsiɨkɨtɨ mɨratɨa hepaɨtsita».
5 E saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os teus olhos e vê que é isto que sai.
6 Mɨpaɨ nekatinita'iwawiya: «¿Ketita tihɨkɨ?» Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «Mɨkɨ ti'inɨnɨatame kanihɨkɨtɨni xeitewiyari heimana huta rituruyari katiniukanakeni. Mɨkɨ ke'axamemɨte'uyuri kani'inɨariyaritɨni teɨteri naitsarie 'ikɨ kwieyaritsie».
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isso é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
7 Hikɨ kananuti'ɨiyani ti'inɨnɨatame kanamikieya purumu tepɨayarikɨ mɨwewiyakai, mɨkɨ taɨta 'uka pɨyekatei 'a'ukaitɨ.
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 Niuki tuayame mɨpaɨ kaniutayɨni: «'Ikɨ kanihɨkɨtɨni tita 'axamɨti'ane», yapauka tawarita 'uka muwa kaneukataima ti'inɨnɨatameta, hikɨ kanenukanani purumu kanamikiyarikɨ.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo.
9 Tawarita neneutanierixɨani, hikɨ nekaniwaruxeiya nehɨxie yuhutame 'ukari mekanayekɨnekaitɨni yu'anatekɨ me'uwiwetɨ 'ekatsie. Mɨkɨ wa'anate wiuri 'anateya hepaɨ pɨ'anenekai, hikɨ mɨkɨ ti'inɨnɨatame mekanehana 'ekatsie.
9 E levantei os meus olhos e olhei, e eis que duas mulheres saíram, agitando o ar com as suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Ne nenita'iwawiya niuki tuayame nehamatɨa mɨtikuxatakai: «¿Hakewari mepeiha mɨkɨ ti'inɨnɨatame?»
10 Então, eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam estas o efa?
11 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «Wawiruniya paitɨ mekaneihana, tuki muwa metawewiyarienikɨ. Kepauka tuki menɨrieni, muwa ti'inɨnɨatame peutayerieni, 'ɨkayari hetawewiyame mana peuyeyerieni».
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.