Zacarias 12

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Ikɨ kemɨtiyɨni niukiyari Yawé niukieya kanihɨkɨtɨni, 'Ixaheri hepaɨtsita mieme.
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 «Kerutsareme tekɨxi nepayeitɨani puwatitarɨwaitɨani yunaime 'auriena kiekatari. Kura kiekariteyari warita kuyaxi mepayaxetɨkɨne meta Kerutsareme warita,
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 meta yunaitɨ nuiwarite kwiepa memɨtama mepɨyunɨni memika'unakɨ.
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 »'Iya tukaritsie nepɨwatimariuta yunaime kawayutsixi meta memanatei meka'u'iyarime nepɨwarayeitɨani —mɨpaɨ kanaineni Yawé—. 'Ana nepɨwa'ɨwiyani Kura kwieyaritsie kiekatari, matsi mekaheuneniereme nepɨwarayeitɨani yunaime nuiwarite wakawayutsixima.
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 Hikɨ Kura kwieyaritsie kiekatari wa'ukiyarima mɨpaɨ mepɨtiyuani: “Kerutsaremetari hakewa temeyu'awietani takakaɨyari kanihɨkɨtɨni, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye”.
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 »Mɨkɨ tukaritsie Kura kwieyaritsie kiekatari wa'ukiyarima tɨɨ yayatsame mɨta'a nekaniwarayeitɨamɨkɨ 'ɨtsi tsata, yatɨni kɨye manuta'a 'itsanari tsata. Yutserieta miemete meta yu'utata miemete mekaniwatitaiyakuni teɨteri yu'aurie kiekatari, peru Kerutsareme tawari kiepa payani.
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 Yawé kuyaxi Kuratsie kiekatari wakimeri kaniwatawikweitsitɨamɨkɨ, Rawiri nuiwarimama meta Kerutsareme kiekatari mariweme memɨkahayuyeitɨwanikɨ.
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 »'Iya tukaritsie ne, Yawé, Kerutsareme kiekatari wahetsie nepɨtanuani. Mana kiekame yemekɨ mɨkatɨrɨkaɨye Rawiri hepaɨ pɨtitɨrɨkaɨyeni, meta Rawiri nuiwarimama Kakaɨyari hepaɨ mepɨ'aneni, niuki tuayame Yawé hetsɨa mieme hepaɨ teɨteri muwaruwitɨxime.
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 »'Iya tukaritsie nepuwaka'unani yunaime nuiwarite kemɨ'ane Kerutsareme memɨmietɨweni.
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Rawiri nuiwarimama wahetsie meta Kerutsareme kiekatari nepɨwapituani 'iyari mɨtiyukanenimaya meta nenewierikɨ mɨ'ayumieme, hikɨ 'ana mepɨnetsixeiya. Kemɨ'ane pitsikakɨ memutse hetsiemieme mepuyukahiwerieni, yuniwe matɨari mieme memutatɨmaiya hepaɨ mepɨteyuhiwerieka.
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 »'Iya tukaritsie Kerutsareme kiekariyaritsie waɨkawa hiwerika puxuaweni, Harari-Ximuni hetsiemieme kemɨtiutitsuaritɨre hepaɨ Mekiru makuweritsie.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 Naitsarie 'ikɨ kwieyaritsie kiekatari mepuyuhiwerieka, yuxexuitɨ 'iwamarixi kememɨyukupapaɨme.
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 Rewi nuiwarimama
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 meta hipatɨ 'iwamarixi kememɨyukupapaɨme
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.