Tito 1
hch (HCH) vs NTLH
1 Ne Papuru ti'uximayatame nekanihɨkɨtɨni Kakaɨyari hetsiemieme, Ketsutsi Kɨritsitu nɨ'arieya nekanihɨkɨtɨni, yuri neti'erietɨ yaxeikɨa yuri kememɨte'erie mɨkɨ Kakaɨyari mɨwaranayexei, mɨpaɨta netimaitɨ tita yuri mɨraine, kemɨreuyewetse yamɨtimaikakɨ Kakaɨyari xɨka 'ayexeiyani.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Mɨpaɨ nekatiniyurieneni nemitakwewiekɨ tukari mɨkaxɨwe nemexeiyanikɨ, Kakaɨyari pɨkati'itawa, meripaitɨ tukari kaxuawekaku 'akuxi mɨpaɨ putayɨ tukari mɨtatsipitɨanikekaikɨ.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Hikɨrixɨa tukari 'aixɨa mɨ'ane 'aye'aku, matsiɨkɨme kanayeitɨani yuniuki, teɨteri yametekuxatakaku, nekaniuhɨritɨarieni mɨpaɨ nemɨtikuxatanikɨ ne, mɨpaɨ mɨtiuta'aikɨ tatsiwikweitsitɨwame Kakaɨyari.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Ne nekamaniwaɨritɨaka Titu, yurikɨ pekanineniwetɨni, yuri ketemɨte'erie tanaitɨ:
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Mɨkɨkɨ nekameneku'eirieni Kɨretatsie, tita mɨreuyewekai pemɨrenɨnikɨ, pemɨwakuyatsaxɨanikɨ 'ukirawetsixi xexuime kiekaritsie, yaxeikɨa kenemɨmatiutahɨawixɨ,
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 kemɨ'ane mɨkaniukimarie, kemɨ'ane xeihɨkɨame mɨ'ɨya, kemɨ'ane yɨtɨriyama mɨwarexeiya yuri mete'eriekame wahetsie karahɨiwakaku, kename merukuyatɨwe kename mekahei'enie mɨpaɨ karaniuwakaku.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Kakaɨyari hetsiemieme mɨhɨritɨariekɨ, kaneuyeweka kemɨ'ane ti'ɨwiyame mɨhɨkɨ mɨkaniukimariekakɨ, yuhetsiemieme xeikɨa pɨkayɨaneni, mayu'eriya pɨkahɨkɨtɨni, tawekame pɨkahɨkɨtɨni, pɨkawatiwayani, tumini pɨkahiwe'erieka kwamanarikakɨ.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Matsi peuyewetse yukie mɨwatanaki'erienikɨ 'iwatamete, pinaki'erieka tita 'aixɨa mɨti'ane, pɨtimaiweni, heitseriemekɨ yapɨtikamieni, Kakaɨyari payexeiyani kwinimieme, pɨtseɨyeni yu'iyaritsie kemɨtiyu'aitɨa.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Peuyewetse mɨtiwiyanikɨ niuki yuri mainetsie, 'ɨkitsika kemɨtiuta'ɨkitɨarie hepaɨ, mɨyɨwenikɨ mɨwatuikani ti'ɨkitatɨ 'ɨkitsika 'aixɨa mɨ'anekɨ yemekɨ, meta pɨyɨweni mɨwatahekɨatakɨ memɨniukixie.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Yumɨiretɨ 'ameniu'uwani mekaheu'enanatɨ, yakɨ xeikɨa metekuxatatɨ, meteyukwamanatɨ, mɨkɨ xitekiya 'inɨariyaritsie memɨtewiya matsi yemekɨ mɨya mepɨ'anene.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Peuyewetse memanunamiyarienikɨ kememɨtekuxata, mepɨwamuina 'atsita xeime kie kiekatari yunaime, mepɨte'ɨkita tita 'aixɨa mɨkati'ane, mete'iwakutɨ xeikɨa 'axamɨti'anekɨ.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Wahetsɨa mieme tixaxatame xewitɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «Kɨretatari yuheyemekɨ mekateni'itawani, yeutari memayu'eririya mekanihɨkɨtɨni, mekaniyu'ɨraraxieka yuyuriepa metewiyatɨ xeikɨa».
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Mɨkɨ yemekɨ yurikɨ kaniutayɨni. 'Ayumieme keniwarutati'a tɨrɨkaɨyemekɨ, mɨkɨ memɨtsetseɨyenikɨ, yuri mete'erietɨ 'aixɨa 'anemekɨ,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 mekawa'enietɨ huriyutsixi yakɨ xeikɨa kememɨte'ɨxatsita meta tita memɨte'aita teɨteri memixani'erie tita yurikɨ mɨraine.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Kememɨte'ixeiya mɨkɨ memɨ'itiyatɨka, naitɨ katini'itiyaka, peru mɨkɨ memɨka'itiyatɨka yuri memɨkate'erie kememɨte'ixeiya, tixaɨ pɨkatixuawe mɨti'itiya, matsi mekanitsewiximarieka kememɨteyumate meta yu'iyaritsie.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Mekaniyuhekɨatani kename waniu me'imate Kakaɨyari me'utiyuatɨ, peru kememɨteyurie mepɨyuhekɨata matsi kename meka'imate, mekanixani'eriwani, yamepɨkatekahu, meta mepɨkayɨwawe 'aixɨa memɨte'uyurieni.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.