Salmos 56

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kenenenenimayaka, xɨa'ui Kakaɨyari,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 tukarikɨ mekaneniuweiyani menetsimiekutɨ,
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Kepauka nemeuma,
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Kakaɨyari hetsie nepɨtiwiya, niukieya nepɨnɨawa,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Tukarikɨ neniuki mekanititunani,
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Mekanenihupieka xeikɨa,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Nekakaɨyari, 'ahaxɨakɨ mɨkɨ teɨteri keniwarunanaima.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 'Ekɨ pepi'inɨata kenemɨtiyuku'unane,
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Kepauka ne parewiya nemɨmetsitawawirieni,
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Kakaɨyari hetsie nepɨtiwiya, niukieya nepɨnɨawa,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Kakaɨyari hetsie nepɨtiwiya, ne nepɨkaheuma.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Kakaɨyari, ne 'ahetsiemieme nepɨnetipiniri,
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 'Ekɨ Kakaɨyari, nemekawautsetsie pepɨnetsi'ɨxɨnaxɨ,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.