Neemias 3
hch (HCH) vs ACF
1 Hikɨ 'Eriyatsiwi mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame meta 'iwamama mawari wewiwamete yunaitɨ meteniuta'uximayata kitenie 'aixɨa mekaniuyurieni Muxatsi Memanutahake mɨtitewa. 'Aixɨa mekaniyurieni kemɨrekuwewiyakai, 'itupariyari mekaneuwɨtɨaxɨani, yaxeikɨata kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni Xeitsienituyari Tuxiyuyari mɨtitewa manuwe me'itsutɨaka Tuxiyu Kananeri mɨtitewa manuwe ye'akame.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 Manata memitsutɨa teɨteri Keriku kiekatari 'aixɨa mekaniyurieni, Tsakuxi 'Imɨrí nu'aya manata kaniyetsutɨani.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 Tsapari wakitenieyari mɨtitewa 'aixɨa mekaniyurieni Tsena nuiwarimama. Kɨyexi mekananuyetuani meta 'itupari mekaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme kɨyexi heuku'uweme.
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Manata mitsutɨa kuraru 'aixɨa muyuri Meremuti katiniuyurieni, 'Uriyaxi nu'aya Kuhutsi teukarieya, manata menumɨa Metsurani katiniuyurieni, Werekiyaxi nu'aya Metsetsaweri teukarieya. Manata menumɨa Tsaruki katiniuyurieni Wanaha nu'aya.
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 Tekuha kiekatarita 'aixɨa mekaniyurieni kuraru mɨyuhayewanekai, tsepa wa'ukiyarima memɨkawaruparewi memɨte'aitakai.
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 Kitenie Ketsana mɨtitewa 'aixɨa mekaniyurieni Kuyara Patsehaki nu'aya meta Metsurani Wetsuriyaxi nu'aya matɨa. Kɨyexi mekananuyetuani meta 'itupari mekaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme.
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Manata kuraru 'aixɨa memuyuri Meratiyaxi kawahunitanaka, Karuni merunutitanaka mekateniuyurieni. Mɨkɨ mekaniwarutinɨni Kawahuni kiekatari meta Mitsipa kiekatari, kuwexinaruri mɨtiwa'aitɨa mepɨhɨkɨtɨkai tau makayuyuipike hepatsie haa 'Eupɨrate 'anutaɨye kiekame.
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 'Utsiheri pɨratakɨ ti'uximayatame Karahiyaxi nu'aya mana kanenumɨani kuraru 'aixɨa kuyuruwatɨ, manata xewitɨ witsimɨtiu'ɨatɨka wewiwame nenumɨani Kananiyaxi titewatɨ. Mɨkɨ meyuhutatɨ 'aixɨa mekaniyurieni Kerutsareme kuraruyari naime kuraru 'Amatayewa manuyeka ye'akame.
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 Manata kanenumɨani 'aixɨa 'ikuyuruwatɨ Xepahiyaxi Kuxi nu'aya, mɨkɨ pukuwexinaruritɨkai mana hixɨapa 'akame Kerutsareme hetsiemieme,
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 manata kanenumɨani Kerahiyaxi Karumaha nu'aya, kiiya hɨxie mɨyekatei, manata kanenumɨani Katuxi Katsawiniyaxi nu'aya.
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Manata Marikiyaxi Karini nu'aya meta Katsuwi Pakati-Muhawi nu'aya 'aixɨa mekaniyurieni kuraru meta tuxiyu Huxunu mɨtitewa.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 Manata Tsaruni Haruketsi nu'aya, mukuwexinaruritɨkai hixɨapa 'akame Kerutsareme hetsie, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni niwemama 'ukari me'iparewiekaku.
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Mayeweri kitenieyari 'aixɨa kaniuyurieni Kanuni meta Tsanuha kiekatari, 'itupari mekaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme. Metatsiere kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni 'auxɨwi tsienituyari meturuyari tewime 'atsita Xatsi kitenieyari paitɨ 'u'akame.
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 Marikiyaxi Xekawi nu'aya, Weti-Hakereni kwieyaritsie mukuwexinaruritɨkai, 'aixɨa kaniyurieni Xatsi kitenieyari, 'itupari kaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme.
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Tsaruni Kurikutse nu'aya, kuwexinaruri Mitsipa hetsiemieme, 'aixɨa kaniyurieni Haixata kitenieyari, kanenukitɨani, 'itupari kaneuwieni kitenie 'aixɨa reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme. Metatsiere kuraru 'aixɨa kaniuyurieni haa mayema Tsiruhe kuraruyari, ti'aitame harawerieya 'aurie muyehane, 'atsita huye tete 'imɨmɨiyari 'amatayewa manutihane Rawiri kiekariena meutiyune.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 Nehemiyaxi 'Atsiwuki nu'aya, Wetsuxi kiekariyaritsie hixɨapa 'akametsie mɨkuwexinaruritɨkai, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni Rawiri wateukiyapa wahɨxie muyehane, meta 'atsita haa mayema meta kuyaxi waki manuwe muyehane paitɨ.
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 Manata 'aixɨa mekaniyurieni rewitsixi meta Xekuni Wanihi nu'aya. Manata Katsawiyaxi 'aixɨa kaniyurieni Kehira kiekariyari hixɨata 'akametsie mɨkuwexinaruritɨkai, katiniuta'uximayata kuraru 'aixɨa yurienetɨ yukiekari hetsiemieme.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 Manata mekanitsutɨani 'iwamama: Wawahi Henarari nu'aya, Kehira kiekariyari hixɨapa 'akametsie kuwexinaruri mɨhɨkɨ,
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 meta 'Etsexi Ketsuha nu'aya, mukuwexinaruri Mitsipa kiekariyaritsie, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni 'itsikina kii kuyaxa timieme mɨtiuyepine manuwetsie mutihane.
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 Manata mikatsutɨa mutatsikuritsie 'atsita mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame 'Eriyatsiwi kitenienatsie 'u'akame, 'aixɨa kaniyurieni Waruki Tsawahi nu'aya waɨkawa yuwaɨriyatɨ.
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Manata mikatsutɨa 'Eriyatsiwi kitenietsie 'atsita naime kiiya manu'axe, 'aixɨa kaniyurieni Meremuti 'Uriyaxi nu'aya Kuhutsi teukarieya.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Manata memenɨmɨa mawari wewiwamete mekateniuyurieni kiekari 'aurie mematetɨkatei.
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Wenikamini Katsuwi matɨa 'aixɨa mekaniyurieni kuraru wakite hɨxie muyehanekai. 'Atsariyaxi, Matsehiyaxi nu'aya 'Ananiyaxi teukarieya, 'aixɨa kaniyurieni kuraru kiiya hɨxie muyeka.
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Winuhi Henarari nu'aya 'aixɨa kaniyurieni kuraru 'Atsariyaxi kiiya manuwe 'itsutɨaka 'atsita tsikuritanatsie, tatsɨari mutitunitsie.
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 Parari 'Utsahi nu'aya 'aixɨa kaniyurieni kuraru 'itsutɨaka mutitunitsie, tuxiyu 'amutewi manuwe hɨxie mɨti'ane paratsiyu manuwe, kuyaxi watakwa 'aurie. Manata kanenumɨani Perahiyaxi, Parutsi nu'aya.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Tuki manuwe te'uximayatamete 'Uperi kiekatari, kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni tau manatineika Haa kitenieyari hɨxie muyeka meta tuxiyu 'amutewi mana muwe 'aixɨa mekaniuyurieni.
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Tekuha kiekatari kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni tuxiyu 'amutewi manuwe hɨxie me'itsutɨaka 'atsita 'Uperi kuraruyari manuyekatsie paitɨ.
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 Mawari wewiwamete yuxexuitɨ kuraru 'aixɨa mekaniuyuriexɨani yukii hɨxie muyekatsie Kawayutsixi wakitenietsie me'itsutɨaka.
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Manata kanenumɨani 'aixɨa 'iyurietɨ Tsaruki 'Imexi nu'aya, kiiya hɨxie muyekateikɨ. Manata 'aixɨa kaniyurieni Tsemahiyaxi Tsekaniyaxi nu'aya, tihɨweme mɨhɨkɨtɨkai kitenie Tau Manatineika mɨtitewatsie.
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Manata Kananiyaxi Tseremiyaxi nu'aya, meta Kanuni 'ataxewirieka mieme Tsarape nu'aya, mɨkɨta kuraru yatewime 'aixɨa mekaniuyurieni. Metsurani Werekiyaxi nu'aya manata kanenumɨani 'aixɨa kaniyurieni, kiiya hɨxie muyekatei.
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Marikiyaxi pɨratakɨ ti'uximayatame, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni tukita te'uximayatamete wakie mɨye'axe meta tetuayamete wakie mɨye'axe, Memati'iwawiyarɨwa kitenieyari hɨxie meta 'atsita kuyaxi tehɨwemete mematiteitsie paitɨ.
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Manata 'atsita Muxatsi wakitenie 'u'akame 'aixɨa mekaniyurieni pɨratakɨ te'uximayatamete meta tetuayamete.
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.