Neemias 3

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hikɨ 'Eriyatsiwi mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame meta 'iwamama mawari wewiwamete yunaitɨ meteniuta'uximayata kitenie 'aixɨa mekaniuyurieni Muxatsi Memanutahake mɨtitewa. 'Aixɨa mekaniyurieni kemɨrekuwewiyakai, 'itupariyari mekaneuwɨtɨaxɨani, yaxeikɨata kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni Xeitsienituyari Tuxiyuyari mɨtitewa manuwe me'itsutɨaka Tuxiyu Kananeri mɨtitewa manuwe ye'akame.
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Manata memitsutɨa teɨteri Keriku kiekatari 'aixɨa mekaniyurieni, Tsakuxi 'Imɨrí nu'aya manata kaniyetsutɨani.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Tsapari wakitenieyari mɨtitewa 'aixɨa mekaniyurieni Tsena nuiwarimama. Kɨyexi mekananuyetuani meta 'itupari mekaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme kɨyexi heuku'uweme.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 Manata mitsutɨa kuraru 'aixɨa muyuri Meremuti katiniuyurieni, 'Uriyaxi nu'aya Kuhutsi teukarieya, manata menumɨa Metsurani katiniuyurieni, Werekiyaxi nu'aya Metsetsaweri teukarieya. Manata menumɨa Tsaruki katiniuyurieni Wanaha nu'aya.
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 Tekuha kiekatarita 'aixɨa mekaniyurieni kuraru mɨyuhayewanekai, tsepa wa'ukiyarima memɨkawaruparewi memɨte'aitakai.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Kitenie Ketsana mɨtitewa 'aixɨa mekaniyurieni Kuyara Patsehaki nu'aya meta Metsurani Wetsuriyaxi nu'aya matɨa. Kɨyexi mekananuyetuani meta 'itupari mekaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme.
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 Manata kuraru 'aixɨa memuyuri Meratiyaxi kawahunitanaka, Karuni merunutitanaka mekateniuyurieni. Mɨkɨ mekaniwarutinɨni Kawahuni kiekatari meta Mitsipa kiekatari, kuwexinaruri mɨtiwa'aitɨa mepɨhɨkɨtɨkai tau makayuyuipike hepatsie haa 'Eupɨrate 'anutaɨye kiekame.
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 'Utsiheri pɨratakɨ ti'uximayatame Karahiyaxi nu'aya mana kanenumɨani kuraru 'aixɨa kuyuruwatɨ, manata xewitɨ witsimɨtiu'ɨatɨka wewiwame nenumɨani Kananiyaxi titewatɨ. Mɨkɨ meyuhutatɨ 'aixɨa mekaniyurieni Kerutsareme kuraruyari naime kuraru 'Amatayewa manuyeka ye'akame.
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 Manata kanenumɨani 'aixɨa 'ikuyuruwatɨ Xepahiyaxi Kuxi nu'aya, mɨkɨ pukuwexinaruritɨkai mana hixɨapa 'akame Kerutsareme hetsiemieme,
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 manata kanenumɨani Kerahiyaxi Karumaha nu'aya, kiiya hɨxie mɨyekatei, manata kanenumɨani Katuxi Katsawiniyaxi nu'aya.
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Manata Marikiyaxi Karini nu'aya meta Katsuwi Pakati-Muhawi nu'aya 'aixɨa mekaniyurieni kuraru meta tuxiyu Huxunu mɨtitewa.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 Manata Tsaruni Haruketsi nu'aya, mukuwexinaruritɨkai hixɨapa 'akame Kerutsareme hetsie, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni niwemama 'ukari me'iparewiekaku.
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Mayeweri kitenieyari 'aixɨa kaniuyurieni Kanuni meta Tsanuha kiekatari, 'itupari mekaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme. Metatsiere kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni 'auxɨwi tsienituyari meturuyari tewime 'atsita Xatsi kitenieyari paitɨ 'u'akame.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Marikiyaxi Xekawi nu'aya, Weti-Hakereni kwieyaritsie mukuwexinaruritɨkai, 'aixɨa kaniyurieni Xatsi kitenieyari, 'itupari kaneuwieni kitenie, reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme.
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Tsaruni Kurikutse nu'aya, kuwexinaruri Mitsipa hetsiemieme, 'aixɨa kaniyurieni Haixata kitenieyari, kanenukitɨani, 'itupari kaneuwieni kitenie 'aixɨa reunarɨmikeme meta kɨyexi heuku'uweme. Metatsiere kuraru 'aixɨa kaniuyurieni haa mayema Tsiruhe kuraruyari, ti'aitame harawerieya 'aurie muyehane, 'atsita huye tete 'imɨmɨiyari 'amatayewa manutihane Rawiri kiekariena meutiyune.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 Nehemiyaxi 'Atsiwuki nu'aya, Wetsuxi kiekariyaritsie hixɨapa 'akametsie mɨkuwexinaruritɨkai, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni Rawiri wateukiyapa wahɨxie muyehane, meta 'atsita haa mayema meta kuyaxi waki manuwe muyehane paitɨ.
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 Manata 'aixɨa mekaniyurieni rewitsixi meta Xekuni Wanihi nu'aya. Manata Katsawiyaxi 'aixɨa kaniyurieni Kehira kiekariyari hixɨata 'akametsie mɨkuwexinaruritɨkai, katiniuta'uximayata kuraru 'aixɨa yurienetɨ yukiekari hetsiemieme.
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 Manata mekanitsutɨani 'iwamama: Wawahi Henarari nu'aya, Kehira kiekariyari hixɨapa 'akametsie kuwexinaruri mɨhɨkɨ,
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 meta 'Etsexi Ketsuha nu'aya, mukuwexinaruri Mitsipa kiekariyaritsie, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni 'itsikina kii kuyaxa timieme mɨtiuyepine manuwetsie mutihane.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 Manata mikatsutɨa mutatsikuritsie 'atsita mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame 'Eriyatsiwi kitenienatsie 'u'akame, 'aixɨa kaniyurieni Waruki Tsawahi nu'aya waɨkawa yuwaɨriyatɨ.
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Manata mikatsutɨa 'Eriyatsiwi kitenietsie 'atsita naime kiiya manu'axe, 'aixɨa kaniyurieni Meremuti 'Uriyaxi nu'aya Kuhutsi teukarieya.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 Manata memenɨmɨa mawari wewiwamete mekateniuyurieni kiekari 'aurie mematetɨkatei.
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 Wenikamini Katsuwi matɨa 'aixɨa mekaniyurieni kuraru wakite hɨxie muyehanekai. 'Atsariyaxi, Matsehiyaxi nu'aya 'Ananiyaxi teukarieya, 'aixɨa kaniyurieni kuraru kiiya hɨxie muyeka.
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Winuhi Henarari nu'aya 'aixɨa kaniyurieni kuraru 'Atsariyaxi kiiya manuwe 'itsutɨaka 'atsita tsikuritanatsie, tatsɨari mutitunitsie.
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Parari 'Utsahi nu'aya 'aixɨa kaniyurieni kuraru 'itsutɨaka mutitunitsie, tuxiyu 'amutewi manuwe hɨxie mɨti'ane paratsiyu manuwe, kuyaxi watakwa 'aurie. Manata kanenumɨani Perahiyaxi, Parutsi nu'aya.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Tuki manuwe te'uximayatamete 'Uperi kiekatari, kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni tau manatineika Haa kitenieyari hɨxie muyeka meta tuxiyu 'amutewi mana muwe 'aixɨa mekaniuyurieni.
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 Tekuha kiekatari kuraru 'aixɨa mekaniuyurieni tuxiyu 'amutewi manuwe hɨxie me'itsutɨaka 'atsita 'Uperi kuraruyari manuyekatsie paitɨ.
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Mawari wewiwamete yuxexuitɨ kuraru 'aixɨa mekaniuyuriexɨani yukii hɨxie muyekatsie Kawayutsixi wakitenietsie me'itsutɨaka.
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 Manata kanenumɨani 'aixɨa 'iyurietɨ Tsaruki 'Imexi nu'aya, kiiya hɨxie muyekateikɨ. Manata 'aixɨa kaniyurieni Tsemahiyaxi Tsekaniyaxi nu'aya, tihɨweme mɨhɨkɨtɨkai kitenie Tau Manatineika mɨtitewatsie.
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Manata Kananiyaxi Tseremiyaxi nu'aya, meta Kanuni 'ataxewirieka mieme Tsarape nu'aya, mɨkɨta kuraru yatewime 'aixɨa mekaniuyurieni. Metsurani Werekiyaxi nu'aya manata kanenumɨani 'aixɨa kaniyurieni, kiiya hɨxie muyekatei.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 Marikiyaxi pɨratakɨ ti'uximayatame, kuraru 'aixɨa kaniuyurieni tukita te'uximayatamete wakie mɨye'axe meta tetuayamete wakie mɨye'axe, Memati'iwawiyarɨwa kitenieyari hɨxie meta 'atsita kuyaxi tehɨwemete mematiteitsie paitɨ.
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 Manata 'atsita Muxatsi wakitenie 'u'akame 'aixɨa mekaniyurieni pɨratakɨ te'uximayatamete meta tetuayamete.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.