Miquéias 7

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xɨa'ui ne.
1 Ai de mim! Porque estou como quando são colhidas as frutas do verão, como os rabiscos da vindima: não há cacho de uvas para chupar, nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 Teɨteri Kakaɨyari memayexeiya 'ikɨ kwieyaritsie mekanakuxɨtɨarieniri,
2 Pereceu da terra o piedoso, e não há entre os homens um que seja reto; todos espreitam para derramarem sangue; cada um caça a seu irmão com rede.
3 Nixewitɨ pɨkawara'iwa ke'axamemɨteyuriekɨ,
3 As suas mãos estão sobre o mal e o fazem diligentemente; o príncipe exige condenação, o juiz aceita suborno, o grande fala dos maus desejos de sua alma, e, assim, todos eles juntamente urdem a trama.
4 Watsata muyeika 'aixɨa mɨtiuka'iyari kwinimieme matsi katinihɨaka keyuri 'ɨtsi,
4 O melhor deles é como um espinheiro; o mais reto é pior do que uma sebe de espinhos. É chegado o dia anunciado por tuas sentinelas, o dia do teu castigo; aí está a confusão deles.
5 Xeime 'ahepaɨ tewi yuri pepɨkati'eririeka,
5 Não creiais no amigo, nem confieis no companheiro. Guarda a porta de tua boca àquela que reclina sobre o teu peito.
6 Nu'ayatɨtɨ yupapa pɨxani'erie,
6 Porque o filho despreza o pai, a filha se levanta contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os da sua própria casa.
7 Matsi ne Yawé hetsie netiwiyatɨ nepɨta'ikwewa,
7 Eu, porém, olharei para o Senhor e esperarei no Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 Pemɨnetsi'aye'unie 'aku, 'axakemɨnetiyuriekɨ pepɨkayutemawieka.
8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Yawé hepaɨtsita 'axanekatiniuyurieni,
9 Sofrerei a ira do Senhor , porque pequei contra ele, até que julgue a minha causa e execute o meu direito; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 Mɨnetsi'aye'unie kepauka mɨniere,
10 A minha inimiga verá isso, e a ela cobrirá a vergonha, a ela que me diz: Onde está o Senhor , teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora, será pisada aos pés como a lama das ruas.
11 Kepauka 'akuraru 'amatayewa tawari mawewiyatɨyani
11 No dia da reedificação dos teus muros, nesse dia, serão os teus limites removidos para mais longe.
12 Mɨkɨ tukaritsie 'ahetsɨa mepɨ'axɨani teɨteri,
12 Nesse dia, virão a ti, desde a Assíria até às cidades do Egito, e do Egito até ao rio Eufrates, e do mar até ao mar, e da montanha até à montanha.
13 Karikɨ mɨkɨ kwieyarite makumawe kanayeixɨamɨkɨ
13 Todavia, a terra será posta em desolação, por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.
14 'A'itsɨ pe'akwetɨ 'ateɨterima keniwahɨneni,
14 Apascenta o teu povo com o teu bordão, o rebanho da tua herança, que mora a sós no bosque, no meio da terra fértil; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias de outrora.
15 Mariweme ketineuyuri wahɨxie,
15 Eu lhe mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
16 Hipatɨ nuiwarite mekaninenierikuni mariwemekɨ kepemɨtiyurieni,
16 As nações verão isso e se envergonharão de todo o seu poder; porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos.
17 Tumuanari mekanikutsenakuni kuuterixi wahepaɨ,
17 Lamberão o pó como serpentes; como répteis da terra, tremendo, sairão dos seus esconderijos e, tremendo, virão ao Senhor , nosso Deus; e terão medo de ti.
18 Pumawe Kakaɨyari 'ahepaɨ tiuka'iyaritɨ,
18 Quem, ó Deus, é semelhante a ti, que perdoas a iniquidade e te esqueces da transgressão do restante da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na misericórdia.
19 Tawari ketaneutinenimayata.
19 Tornará a ter compaixão de nós; pisará aos pés as nossas iniquidades e lançará todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 Matsiɨkɨme kenayeitɨa Kakuwu pemɨkaku'eiriwe hatsuaku,
20 Mostrarás a Jacó a fidelidade e a Abraão, a misericórdia, as quais juraste a nossos pais, desde os dias antigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.