Malaquias 3
hch (HCH) vs NAA
1 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kaniutayɨni: «Ne neniuki tuayame nekananunɨ'amɨkɨ huye mukuha'aritɨanikɨ nehetsiemieme. Yapauka ti'aitame yutukitsie kaninuamɨkɨ kemɨ'ane xeme xemɨkuwautɨwe, tɨratu niuki tuayameya kaninuamɨkɨ, kemɨ'ane xeme waɨkawa xemeuyehɨwa».
1 — Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. De repente, o Senhor, a quem vocês buscam, virá ao seu templo; e o mensageiro da aliança, a quem vocês desejam, eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 Peru ¿kemɨ'ane pinewieni mɨkɨ tukari munuanitsie? ¿Kemɨ'ane hɨxiena mɨtakeni pɨyɨweni kepauka mɨkɨ mɨyuhekɨatatsie? Tai kemɨtitikwaxiya kemɨtiti'itiwa hepaɨ kani'anemɨkɨ, meta xapuni kemɨtitituriya hepaɨ.
2 Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá subsistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 'Apayerɨni pɨrata mɨtikwaxiya meta mi'itieni hepaɨ, rewitsixi kaniwa'itimɨkɨ, huru meta pɨrata kemɨtiti'itiwa taikɨ mɨpaɨ pɨtiwa'itieni. Hikɨ 'ana Yawé mawari mekani'atɨiriekuni kemɨtiheitserie,
3 Ele se assentará como derretedor e purificador de prata. Purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e como prata. E eles trarão ao Senhor as ofertas justas.
4 metatsiere Kura meta Kerutsareme wamawari Yawé kaninaki'eriekamɨkɨ, meripaitɨ hepaɨ.
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor , como nos dias da antiguidade e como nos primeiros anos.
5 «Hikɨ ne nekaninuamɨkɨ nexetaxanetake. Ne nemunierixɨ nepaneyeitɨani memɨteyukewaiya wahetsiemieme, memɨwakumaɨwa kayu'ɨitama kayukɨnama, meta memɨte'itawa, teyu'uximayatsiriwamete memɨwakwamana, wiuraxi meta nutuite memɨwananaima, meta 'ateewa kiekatari heitserie memexeiyani memɨkawapitɨa, ne 'etsiwatɨma mekanetsi'ayemakatɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
5 — Virei até vocês para juízo. Terei pressa em testemunhar contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que oprimem os trabalhadores, as viúvas e os órfãos, torcem o direito dos estrangeiros, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 »Ne Yawé, nepɨkanepata. 'Ayumieme xeme Kakuwu nuiwarimama, xepɨkaheuyehɨiyawawe.
6 — Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vocês, filhos de Jacó, não foram destruídos.
7 Meripaitɨ xe'ukiyarima memu'uwakaitsie paitɨtɨ ne'aitsikate xepuku'eiri meta xepɨka'eye'atɨawawe. 'Ayumieme hikɨ nehetsɨa xekenanuaxɨa, neta xehetsɨa nekaninuamɨkɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
7 Desde os dias dos seus pais, vocês se afastaram dos meus estatutos e não os guardaram. Voltem para mim, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos. Mas vocês perguntam: “Como havemos de voltar?”
8 »¿Kamɨtsɨ tiyɨwe tewi Kakaɨyari mɨtiunawatsirieni? Xeme xekaneteninawatsirietɨweni.
8 Será que alguém pode roubar a Deus? Mas vocês estão me roubando e ainda perguntam: “Em que te roubamos?” Nos dízimos e nas ofertas.
9 Xeme —yunaitɨ 'ixaheritsixi— waɨkawamekɨ 'axaxekani'itɨariekakuni, netsɨ xekaneteninawatsirieka.
9 Com maldição vocês são amaldiçoados, porque estão me roubando, vocês, a nação toda.
10 »Xekene'atɨa 'aixɨa 'anemekɨ tamamatatsie mieme xeime tukita muyuhayewanikɨ, mɨpaɨ 'ikwai kanixuawekamɨkɨ netukita. Mɨkɨkɨ xekeneneuta'inɨata —mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye—, xekaninenierikuni muyuawitsie wiyeri nekaneuyepimɨkɨ meta 'aixɨa nekanixeyurimɨkɨ waɨkawa yemekɨ 'anutiyakamekɨ.
10 Tragam todos os dízimos à casa do Tesouro, para que haja mantimento na minha casa. Ponham-me à prova nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não lhes abrir as janelas do céu e não derramar sobre vocês bênção sem medida.
11 'Utsikari nekaniwakwimɨkɨ, xe'etsari memɨkakɨmenikɨ meta kaxie haraweriyari 'aixɨa 'anemekɨ mukaxuxuawerenikɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
11 Por causa de vocês, repreenderei o devorador, para que não consuma os produtos da terra, e não deixarei que as suas videiras nos campos fiquem sem frutos, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Hikɨ yunaitɨ nuiwarite 'aixɨa xemɨ'itɨarie xeme mekatenixe'uterɨwakuni, xeme yukwieyari witsi'aneme xemexeiyanikɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
12 Todas as nações dirão que vocês são felizes, porque vocês serão uma terra de delícias, diz o Senhor dos Exércitos.
13 »Xeme 'axaxekaniutiyuaneni nehepaɨtsita —Yawé kanaineni—.
13 — Vocês disseram palavras duras contra mim, diz o Senhor , e ainda perguntam: “O que falamos contra ti?”
14 »Xeme mɨpaɨ xekaniutiyuani: “Kakaɨyari xɨka 'ayexeiyani yakɨ xeikɨa pɨtiyu'uxitɨaka. ¿Tita teteha'iwa xɨka 'aitsikateyatsie yatetekahuni meta Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hɨxie te'u'uwani hiwerika kamixayari te'anakatɨtɨkaitɨ?
14 Vocês dizem: “É inútil servir a Deus. De que nos adianta guardar os seus preceitos e andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 Hikɨri 'aixɨa memɨ'itɨarie tepɨtewaruterɨwani mariweme memayuyeitɨwa, 'axateyuruwamete xikutsixi mepakɨka meta Kakaɨyari memɨ'iwatɨwe mɨtiwakwinitɨanikɨ ni'atsimepɨkate'anuyekɨka”».
15 Agora, pois, nós vamos dizer que os soberbos é que são felizes. Também os que praticam o mal prosperam; sim, eles tentam o Senhor e escapam.”
16 Hikɨ kemɨ'ane Yawé memayemakaxekai mekateniutixata, mɨkɨta kaniwaru'enieni kememɨte'uxa. Hikɨ hɨxiena xapatsie mekanayuka'utɨani kemɨ'ane Yawé memayemakaxe meta memeyexeiya.
16 Então os que temiam o Senhor falavam uns aos outros. O Senhor escutou com atenção o que diziam. Havia um memorial escrito diante dele para os que temem o Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 «Tukari nepexeiyari kepauka mɨkɨ neteɨterima memakɨne yemekɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—. Mɨkɨ nepɨwatinenimayata, tewi yuniwe kemɨtinenimaya ti'uximayatsiriekaku hepaɨ.
17 — Eles serão a minha propriedade peculiar, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos. Eu os pouparei como um homem poupa seu filho que o serve.
18 Xeme 'ana xetemaitɨ xepakɨne keyɨkɨmɨ'ane 'aixɨa memɨteyurie wahetsiemieme meta 'axamemɨteyurie, Kakaɨyari memayexeiya wahetsiemieme meta memɨka'eyexeiya.
18 Então vocês verão mais uma vez a diferença entre o justo e o ímpio, entre o que serve a Deus e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.