Levítico 9

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Merikɨte 'atahairieka tukaritsie, Muitsexi 'Aruni kaniutahɨawe meta niwemama, metatsiere 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi wa'ukiyarima.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 Hikɨ 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Tsikeru xeime kene'atɨa mɨ'itiyani mawariyari mayanikɨ, meta xeime muxa 'uki mawari taiyariyari mayanikɨ, mɨkɨ 'aixɨa mepɨ'aneneni Yawé pekanixatɨamɨkɨ.
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 Kwitɨwata 'ixaheritsixi mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi: “Xekene'atɨa xeime tsipu 'ukitɨme 'itiya mawariyari mayanikɨ, xeimeta tsikeru meta muxa mawari taiyariyari mayanikɨ, 'aixɨa me'anenekame xeiwiyari mehɨtɨkaime.
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 Yaxeikɨatatsiere tuuru xeime xekene'atɨa xeimeta muxa 'uki Yawé temɨtimawirienikɨ 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari mayanikɨ, meta tɨriku mawariyari hatseitikɨ hawiyariekame. Yawé hikɨ kaniyuhekɨatamɨkɨ xehɨxie”».
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 Hikɨ 'ixaheritsixi mekatenetɨni 'ixuriki tukiyari manuwetsie paitɨ Muitsexi kemɨtiwaruta'aitɨakai, yunaitɨ mana kiekatari mekaniu'axɨani Yawé hɨxie mekaniti'uni.
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 Muitsexi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «'Ikɨ kanihɨkɨtɨni ti'aitame mɨtixe'aitɨa yaxemɨteyuriekakɨ, Yawé witsi'anetɨ kemɨtimatsiɨkɨni xehɨxie».
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 Hikɨta Muitsexi 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Mawari taiyametsie 'ahurawa keneuye'a, 'itiya mawariyari meta mawari taiyariyari keneuwewi 'ahetsiemieme. Meta mɨxɨnarieni mawariyarita keneuwewi 'ahetsiemieme meta teɨteri wahetsiemieme. Mawari keneuxatɨa teɨteri wahetsiemieme meta mɨxɨnarieni keneuwewi wahetsiemieme, Yawé kemɨtiuta'aitaxɨ».
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 Hikɨ 'Aruni mawari taiyametsie 'ahurawa 'uyaka, tsikeru kaniwaxiteni 'itiya mawariyari hetsiena mieme mayanikɨ.
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 'Aruni niwemamata xuriya mekanei'ɨirieni, mɨkɨ yu'itɨwame xuriya 'utawirieka mawari taiyame 'awateyatsie kaniuwiriexɨani, meta xuriya kaniutiyeurieni mawari taiyame hetɨa.
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 Hikɨ wiyayari mawari taiyametsie kaniutitaiya, muhuta mumé meta wiya nemaya heimana mɨkawere mɨtimawarietsie mieme, mɨpaɨ Yawé Muitsexi mɨtiu'aitɨakaikɨ.
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 Nawiyari meta waiyarieya memakuteitsie yateewa paitɨ kaniutitaiya.
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 'Ariketa 'Aruni mawari taiyariyari mayani kaniwaxiteni. Niwemama xuriya makanei'ɨirieni, mɨkɨ kanitayeurieni mawari taiyame waritana naitsarie.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 Yaxeikɨata tuurutsie mɨtiwayexitekiexɨa meta mu'uya yunɨkame mekateneitituirieni, 'ana mɨkɨ mawari taiyametsie katiniutitaiya.
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Kwinurite meta 'ɨkate kaniutihauxini, hikɨ naime mawari taiyametsie katiniutitaiya mawari taiyariyari yɨnɨkame.
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 Hikɨ 'Aruni teɨteri wahetsiemieme mawari kaniyetuani, tatsɨari tsipu 'ukitɨme 'itiya mawariyari mayanikɨ. 'Iwiyaka kaniwaxiteni 'itiya mawariyari kanixatɨani, matɨari miemetsie hepaɨ.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 Hɨkɨ mɨkɨ tita mawari taiyariyari mɨrayanikekai kanixatɨani, kememɨte'u'aitɨariekai mɨpaɨ pɨtiuyuri.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 Yaxeikɨata tɨriku mawariyari kanixatɨani, meta xeimamayari 'anatituka mawari taiyametsie kanititaiya, yaxeikɨata mawari taiyariyari ximeri mieme yɨnɨkame.
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 'Ariketa tuuru kaniwaxiteni meta muxa 'uki 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari teɨteri yunaime wahetsiemieme mayanikɨ. 'Aruni niwemama xuriya mepei'ɨiri, mɨkɨ mawari taiyame 'aurie pitayeuri naitsarie.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 Hikɨ tuuru wiyayari 'utituka meta muxa 'uki, tatsɨari, kwaxieya meta wiyayari kwinuriteya mɨ'eimatɨka, meta mumé muhuta yaxeikɨa wiya nemaya heimana mɨkawere,
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 mɨkɨ tinaime watawitsie katinapixɨamɨkɨ, mawari taiyametsieketa mɨtititaiyakɨ.
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 'Aruni Yawé tawi meta teuri tserieta miemete tita memɨtemawarietsie timieme kanixatɨani hɨxiena kaneititsera 'iyuitɨwatɨ. Mawari teikɨ hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ patɨa, Muitsexi kehepaɨ mɨtiuta'aitakai.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 Hikɨ 'Aruni teɨteri wahepa teikɨ yumamate kanetseraxɨani, 'ana teɨteri 'aixɨa kaniwaruyurieni. Hikɨ kepauka mɨtiutahayewaxɨ 'itiya mawariyari wewietɨ, meta mawari taiyariyari, meta 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari 'uwewieka, mawari taiyametsie kanewakayani.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 Muitsexi meta 'Aruni 'ixuriki tukiyarita mekaneutahaxɨani. Kepauka memuwayekɨtsie teɨteri 'aixɨa mekaniwaruyurieni, 'ana Yawé witsikemɨ'ane matsiɨkɨtɨ kanayuyeitɨani yunaime teɨteri wahɨxie.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Hikɨ Yawé hetsɨa tai kanakaneni, 'ana mɨkɨ naime mawari taiyariyari meta wiyayari mawari taiyame heima mɨrapikai kaniutixɨtsitɨani. Mɨpaɨ mete'uneniereka, yunaitɨ teɨteri mekaniutihiwa meyutemamawietɨ, meta kwiepa mekaniukahɨxima'uni.
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.