Levítico 1
hch (HCH) vs ACF
1 Yawé Muitsexi kaniuta'inieni, 'ixuriki tukiyarita 'ayekaitɨ. Mɨpaɨ katinitahɨawe,
1 E chamou o SENHOR a Moisés, e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 yunaime 'ixaheritsixi mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ: «Kepauka xeme xewitɨ 'imikieri mawariyari mɨyetuani Yawé hetsiemieme, wakaxi yatɨni muxa pɨhɨkɨtɨni.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecerá a sua oferta de gado, isto é, de gado vacum e de ovelha.
3 »Mawari taiyariyari xemɨwewienikɨ xɨka tewa hɨkɨtɨni mɨkɨ pu'ukitɨni 'aixɨa mɨ'ane pɨhɨkɨtɨni, 'ixuriki tukiyari kitenie hɨxie xekene'atɨa mawari taiyariyari mayanikɨ. Yawé muwa kanitanaki'erimɨkɨ.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor.
4 'Ana tita mɨtitimawa hetsie yumamakɨ mu'uyatsie peutimeni, mɨtanaki'eriwakɨ hetsiena mieme meta mɨxɨnarieni mawariyari mayanikɨ.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 'Anake Yawé hɨxie tsikeru mekaniwaxitekuni, mawari wewiwamete 'Aruni niwemama xuriya mekwewieme mawari taiyame 'aurie mepeyeurietɨkɨne, 'ixuriki tukiyari kitenie hɨxie muwetsie.
5 Depois degolará o bezerro perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 Meta wakaxi mi'atɨa kanitakwipiemɨkɨ meta tinaime pɨtiwayewitexɨani.
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 'Aruni niwemama, mawari wewiwamete, mawari taiyametsie kɨyexikɨ mepakanaini,
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 hikɨ wai muwitekietɨka 'aixɨa mepɨteyatsa tai mɨta'a heima mawari taiyametsie, mu'u nɨkame meta wiyayari,
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 kwinurieya meta 'ɨkateya hakɨ pɨtitihauxinire, mɨkɨ mawari wewiwame mawari taiyametsie naime pɨtitaiya. Mɨkɨ mawari naitɨ taiyariyariekame kanihɨkɨtɨni, 'imikieri taipa kwaxiyariekame witsimu'ɨa Yawé minake.
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isso queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 »Xɨka xewitɨ mawari taiyariyari 'ixatɨani tuuru, yatɨni muxa 'uki, yatɨni tsipu 'uki pɨhɨkɨtɨni 'aixɨa mɨ'ane.
10 E se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem defeito.
11 Yawé hɨxie mekaniwaxitekuni mawari taiyame tayeta hepatsie, 'Aruni niwemama mawari wewiwamete xuriya mekwewieme mawari taiyame 'aurie mekaneyeurietɨkɨnikuni.
11 E o degolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue em redor sobre o altar.
12 Hikɨ puwayewitexɨani, hikɨ mawari wewiwame 'aixɨa katiniyatsamɨkɨ kɨyexi mɨtatɨkatsie heima mawari taiyametsie, mu'u nɨkame meta wiyayari.
12 Depois o partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 Yaxeikɨata kwinurieya meta 'ɨkateya hakɨ pɨtihauxinire, hikɨ mawari wewiwame naime tikuxeɨrieme mawari taiyametsie pɨtititaiya. Mɨkɨ mawari naitɨ taiyariekame kanihɨkɨtɨni, Yawé mawari mɨyetuiriyarɨwa taipa mieme witsimu'ɨa kanihɨkɨtɨni.
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo oferecerá, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 »Xɨka xewitɨ memɨte'awɨwawe Yawé yetuirieni mawari taiyariyari mayanikɨ, xeime kukuru yatɨni xeime haɨmɨ pixatɨani.
14 E se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos;
15 Mawari wewiwame kukuru panutuni mawari taiyametsie mana mu'uya panutiteke, meta mawari taiyametsie pitataiya. Hikɨ xuriyaya mawari taiyame 'aurie kanayepɨnamɨkɨ,
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e tirar-lhe-á a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 yaxeikɨata 'inɨaya kanayehanimɨkɨ meta kwinurieya, mawari taiyame 'etsatana tau manatineika hepatsie naxi meukawiwiwatsie paitɨ kaneiwiwimɨkɨ.
16 E o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 Hikɨ 'anateyatsie tiwietɨ tawieya kananutaxitemɨkɨ 'anateya kawayetsanatɨ. Hikɨ mawari wewiwame mawari taiyametsie kanitataiyamɨkɨ, tai heima. Mɨkɨ mawari naitɨ taiyariekame kanihɨkɨtɨni, Yawé mawari mɨyetuiriyarɨwa taipa mieme witsimu'ɨa.
17 E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.