Levítico 1

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yawé Muitsexi kaniuta'inieni, 'ixuriki tukiyarita 'ayekaitɨ. Mɨpaɨ katinitahɨawe,
1 Ora, chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da revelação, lhe disse:
2 yunaime 'ixaheritsixi mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ: «Kepauka xeme xewitɨ 'imikieri mawariyari mɨyetuani Yawé hetsiemieme, wakaxi yatɨni muxa pɨhɨkɨtɨni.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas.
3 »Mawari taiyariyari xemɨwewienikɨ xɨka tewa hɨkɨtɨni mɨkɨ pu'ukitɨni 'aixɨa mɨ'ane pɨhɨkɨtɨni, 'ixuriki tukiyari kitenie hɨxie xekene'atɨa mawari taiyariyari mayanikɨ. Yawé muwa kanitanaki'erimɨkɨ.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; à porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
4 'Ana tita mɨtitimawa hetsie yumamakɨ mu'uyatsie peutimeni, mɨtanaki'eriwakɨ hetsiena mieme meta mɨxɨnarieni mawariyari mayanikɨ.
4 Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 'Anake Yawé hɨxie tsikeru mekaniwaxitekuni, mawari wewiwamete 'Aruni niwemama xuriya mekwewieme mawari taiyame 'aurie mepeyeurietɨkɨne, 'ixuriki tukiyari kitenie hɨxie muwetsie.
5 Depois imolará o novilho perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está à porta da tenda da revelação.
6 Meta wakaxi mi'atɨa kanitakwipiemɨkɨ meta tinaime pɨtiwayewitexɨani.
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 'Aruni niwemama, mawari wewiwamete, mawari taiyametsie kɨyexikɨ mepakanaini,
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo;
8 hikɨ wai muwitekietɨka 'aixɨa mepɨteyatsa tai mɨta'a heima mawari taiyametsie, mu'u nɨkame meta wiyayari,
8 também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 kwinurieya meta 'ɨkateya hakɨ pɨtitihauxinire, mɨkɨ mawari wewiwame mawari taiyametsie naime pɨtitaiya. Mɨkɨ mawari naitɨ taiyariyariekame kanihɨkɨtɨni, 'imikieri taipa kwaxiyariekame witsimu'ɨa Yawé minake.
9 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como holocausto, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 »Xɨka xewitɨ mawari taiyariyari 'ixatɨani tuuru, yatɨni muxa 'uki, yatɨni tsipu 'uki pɨhɨkɨtɨni 'aixɨa mɨ'ane.
10 Se a sua oferta for holocausto de gado miúdo, seja das ovelhas seja das cabras, oferecerá ele um macho sem defeito,
11 Yawé hɨxie mekaniwaxitekuni mawari taiyame tayeta hepatsie, 'Aruni niwemama mawari wewiwamete xuriya mekwewieme mawari taiyame 'aurie mekaneyeurietɨkɨnikuni.
11 e o imolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue em redor sobre o altar.
12 Hikɨ puwayewitexɨani, hikɨ mawari wewiwame 'aixɨa katiniyatsamɨkɨ kɨyexi mɨtatɨkatsie heima mawari taiyametsie, mu'u nɨkame meta wiyayari.
12 Então o partirá nos seus pedaços, juntamente com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 Yaxeikɨata kwinurieya meta 'ɨkateya hakɨ pɨtihauxinire, hikɨ mawari wewiwame naime tikuxeɨrieme mawari taiyametsie pɨtititaiya. Mɨkɨ mawari naitɨ taiyariekame kanihɨkɨtɨni, Yawé mawari mɨyetuiriyarɨwa taipa mieme witsimu'ɨa kanihɨkɨtɨni.
13 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 »Xɨka xewitɨ memɨte'awɨwawe Yawé yetuirieni mawari taiyariyari mayanikɨ, xeime kukuru yatɨni xeime haɨmɨ pixatɨani.
14 Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
15 Mawari wewiwame kukuru panutuni mawari taiyametsie mana mu'uya panutiteke, meta mawari taiyametsie pitataiya. Hikɨ xuriyaya mawari taiyame 'aurie kanayepɨnamɨkɨ,
15 E o sacerdote a trará ao altar, tirar-lhe-á a cabeça e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 yaxeikɨata 'inɨaya kanayehanimɨkɨ meta kwinurieya, mawari taiyame 'etsatana tau manatineika hepatsie naxi meukawiwiwatsie paitɨ kaneiwiwimɨkɨ.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 Hikɨ 'anateyatsie tiwietɨ tawieya kananutaxitemɨkɨ 'anateya kawayetsanatɨ. Hikɨ mawari wewiwame mawari taiyametsie kanitataiyamɨkɨ, tai heima. Mɨkɨ mawari naitɨ taiyariekame kanihɨkɨtɨni, Yawé mawari mɨyetuiriyarɨwa taipa mieme witsimu'ɨa.
17 e fendê-la-á junto às suas asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.