Juízes 4
hch (HCH) vs VC
1 'Arike 'Ahuri 'umɨku, 'ixaheritsixi 'axamekateniuyurieni, Yawé kemɨkatinake.
1 Depois da morte de Aod, os israelitas continuaram a fazer o mal aos olhos do Senhor.
2 Hikɨ Yawé kaniwayetuani Kawini hetsɨa, Kanani kwieyaritsie ti'aitame hetsɨa, Katsuxi 'ukaitɨ pɨti'aitakai. Kuyaximama wa'ukiyari kanihɨkɨtɨkaitɨni Tsitsara, Karutseti-Kuhimi mukatei.
2 Então o Senhor entregou-os nas mãos de Jabin, rei de Canaã, que reinava em Asor. Seu exército era chefiado por Sísara, que habitava em Haroset-Goim.
3 'Ixaheritsixi Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ Yawini tepɨa kaxetayari 'atanauka tsienituyari mɨwarexeiyakaikɨ, xeitewiyari wiyari waɨkawa 'ixaheritsixi mekaniwa'uximatɨakaitɨni.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porque Jabin tinha novecentos carros de ferro e oprimia-os duramente já fazia vinte anos.
4 Mɨkɨ tukaritsie katiniwa'aitɨakaitɨni 'ixaheritsixi tixaxatame 'ukatɨtɨ Rewura titewatɨ, Rapiruti kani'ɨyayatɨkaitɨni.
4 Naquela época, a profetisa Débora mulher de Lapidot, era juíza em Israel.
5 Rewura Takɨya hetɨa putayeixakai mana pɨtitixanetɨariwakai, Xama mɨrakutewatsie meta Weteri wahixɨapa, 'Epɨrahini muhɨriyatsie, mana mekaneta'axekaitɨni 'ixaheritsixi 'aixɨa meteyurienike tita memɨte'ayuyexeirietɨkatei.
5 Sentava-se sob a palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na montanha de Efraim, e os israelitas iam ter com ela para que julgasse suas questões.
6 Rewura Waraki katiniutanɨ'airieni, 'Awinuhani nu'aya, Tseretsi mukatei Nepɨtahari kwieyaritsie, mɨpaɨ katinitahɨawe:
6 Ela mandou chamar Barac, filho de Abinoem, de Cedes em Neftali, e disse-lhe: Eis o que te ordena o Senhor, Deus de Israel: vai ao monte Tabor; toma contigo dez mil homens dos filhos de Neftali e de Zabulon.
7 Ne Tsitsara nepɨta'inieni Kawini kuyaximama wa'ukiyari, yumɨireme meta kaxetate mewaruhapatɨ, 'akitsie Kitsuni paitɨ. Mana nekaniwayetuamɨkɨ xemɨwara'iwakɨ”.
7 Quando estiveres na torrente de Cison, conduzir-te-ei Sísara, chefe do exército de Jabin, com seus carros e suas tropas, e to entregarei.
8 Waraki mɨpaɨ katinitahɨawe:
8 Barac respondeu-lhe: Se vieres comigo, irei; mas se não quiseres vir comigo, não irei.
9 Rewura mɨpaɨ kaniutayɨni:
9 Sim, disse ela, irei contigo; mas a glória da expedição não será tua, porque o Senhor entregará Sísara nas mãos de uma mulher. E Débora foi com Barac a Cedes.
10 mana kaniwaruta'inieni Tsawuruni nuiwarimama meta Nepɨtahari nuiwarimama. Tamamata miriyari 'ukitsi mekaniuyuwaɨriya kemɨtiwarahɨawekai, meta Rewura kaneiweiya.
10 Barac convocou ali Zabulon e Neftali: dez mil homens levantaram-se e seguiram-no, tendo Débora em sua companhia.
11 Hewexi Keni tewiyari yuxaɨta kananayeyakaitɨni hipame kenitsixi wahamatɨa, Huwawi memɨxiɨyarieyatɨkai Muitsexi munieya, Tseretsi 'aurie Tsanahini kaninuani, xiu manuwe kaniuyutaxamarutɨani.
11 Ora, Heber, o cineu, tinha-se separado dos cineus da família de Hobab, cunhado de Moisés, e tinha levantado suas tendas até o carvalhal de Senim, perto de Cedes.
12 Kepauka Tsitsara mɨtiutaxatɨarie kename Waraki 'Awinuhani niweya Tawuxi hɨriyaritsie heutimiekai,
12 Foi anunciado a Sísara que Barac, filho de Abinoem, estava em marcha para o monte Tabor.
13 Tsitsara kaniwaruta'inieni 'atanauka tsienituyari tepɨa kaxetayari, meta yunaime yukuyaxima, Karutseti-Kuhimi 'aki manuyekatsie Kitsuni paitɨ.
13 Mandou então vir de Haroset-Goim todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele até a torrente de Cison.
14 Hikɨ Rewura Waraki mɨpaɨ katiniutahɨawe.
14 Débora disse a Barac: Vai-te, porque este é o dia em que o Senhor te entregará Sísara. O Senhor mesmo marcha adiante de ti. Barac desceu do monte Tabor com dez mil homens.
15 Waraki kemɨtiyemiekai yumienetɨ, Yawé kaniparewiekaitɨni, kaxetate kaniutimure kuyaxi mekana'iwariekaitɨni, hikɨ Tsitsara kananakatsuna yukaxetatsie kaniyuta'una kaniutanautsa.
15 E o Senhor desbaratou Sísara com todos os seus carros e todo o seu exército, que caíram ao fio da espada, diante de Barac. Sísara, saltando do seu carro, fugiu a pé,
16 Waraki kaxetatetsie mekaniwaranukuweiya meta kuyaximama Karutseti-Kuhimi paitɨ. Yunaitɨ Tsitsara kuyaximama mekaniukwi'iwa, nixewitɨ 'ayenieretɨ pɨka'uyuhayewaxɨ.
16 enquanto Barac perseguia os carros e o exército até Haroset-Goim. Todo o exército de Sísara foi passado ao fio da espada, sem escapar um só homem.
17 Tsitsara kaniuyuta'unakaitɨni yu'ɨkama Kaheri xamaruya manuwekai paitɨ, Hewexi Keni tewiyari 'ɨyaya. Mɨkɨ 'aixɨa mekateniyuxeiyakaitɨni ti'aitame Kawini Katsuxi mɨti'aitakai, Hewexi Keni tewiyari xiɨyarimama wahamatɨa.
17 Sísara, fugindo a pé, chegou à tenda de Jael, mulher de Heber, o cineu, porque havia paz entre Jabin, rei de Asor e a casa de Heber, o cineu.
18 Kaheri kanayeyani Tsitsara heunakimieka, mɨpaɨ katinitahɨawe:
18 Jael, saindo ao encontro de Sísara, disse-lhe: Entra, meu senhor, em minha casa, e não temas. Ele entrou na tenda e ela o ocultou sob um manto.
19 Mɨkɨ mɨpaɨ kaniutayɨni:
19 Ele disse à mulher: Peço-te que me dês um pouco de água, porque tenho sede. Ela abriu um odre de leite, deu-lhe de beber e recobriu-o.
20 Mɨkɨ mɨpaɨ kaniutayɨni:
20 Sísara disse-lhe ainda: Põe-te à entrada da tenda, e se qualquer pessoa te perguntar se há alguém aqui, responderás que não.
21 Kepauka mukutsukai Tsitsara 'uxiyakɨ, Kaheri Hewexi 'ɨyaya kɨye manuyemɨtsɨ xamarutsiemieme 'akwetɨ meta titsuname kayuwatɨ hepana kaniuyani. Hikɨ mu'uyatsie kaneitsuna kɨye kananuyeneni kwiepapaitɨ kaneukeni. Mɨpaɨ Tsitsara katiniumɨni.
21 Jael, pois, mulher de Heber, tomou um prego da tenda juntamente com um martelo e, aproximando-se devagarinho, enterrou o prego na fonte de Sísara, pregando-o assim na terra enquanto ele dormia profundamente por causa da muita fadiga. Sísara morreu.
22 Waraki mana kaniuyeyani Tsitsara 'uweiyatɨ, Kaheri 'ixeiyaka hepana kaniutanautsa. Mɨpaɨ katinitahɨawe: «Neuxei kenaye'a, nematsixeitsitɨani tewi pemuweiya». Waraki hamatɨana kaneutahani xamaruta, muwa kaniukateitɨni Tsitsara mɨkitɨ kɨye haketɨ yumu'utsie.
22 Entrementes, chegou Barac logo após Sísara. Jael saindo-lhe ao encontro, disse-lhe: Vem, vou mostrar-te o homem que buscas. Ele entrou e viu Sísara que jazia morto por terra, com o prego cravado em sua fonte.
23 Mɨpaɨ Kakaɨyari, ti'aitame Kawini Kanani kiekame tixaɨtɨ pɨkarayeitɨa 'ixaheritsixi wahɨxie.
23 Foi assim que Deus, naquele dia, humilhou Jabin, rei de Canaã, diante dos israelitas;
24 'Ixaheritsixi matsi waɨkawa mekanitɨrɨkariyariekaitɨni Kawini memɨmietɨwekaitsie, mɨya me'iyurietɨ mekanika'una.
24 e a mão dos filhos de Israel pesava cada vez mais sobre Jabin, rei de Canaã, até que o exterminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.