Jeremias 49

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawé mɨpaɨ kanaineni 'amunitsixi wahetsiemieme:
1 Esta é a mensagem acerca dos amonitas. Assim diz o S enhor : “Acaso não há descendentes de Israel para herdar a terra de Gade? Por que vocês, que adoram Moloque, habitam nas cidades de Gade?
2 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Tukari kanaye'amɨkɨ,
2 Está chegando o dia”, diz o S enhor , “em que farei soar o grito de guerra contra a cidade de Rabá. Ela se tornará um monte de ruínas, e os povoados vizinhos serão queimados. Então Israel tomará de volta as terras que vocês tiraram dele”, diz o S
3 »Keneutatsuakani, Hetsiwuni, karikɨ 'Ahi kiekariyari muka'unariekɨ.
3 “Grite, ó Hesbom, pois a cidade de Ai está destruída. Chorem, ó habitantes de Rabá, e vistam roupas de luto. Lamentem e escondam-se entre os muros, pois seu deus, Moloque, será levado para terras distantes, junto com seus sacerdotes e oficiais.
4 'Ekɨ pepuyuta'ɨre 'akwie mayeweri hetsiemieme,
4 Você se orgulha de seus vales férteis, ó filha rebelde. Confiou em suas riquezas e pensou que ninguém jamais lhe faria mal.
5 Ne marika nekananunɨ'amɨkɨ 'ahetsiemieme
5 Mas eu trarei terror sobre você”, diz o Soberano, o S “Seus vizinhos a expulsarão de sua terra, e ninguém ajudará seus habitantes quando fugirem.
6 »Peru 'arikeketa,
6 No futuro, porém, restaurarei a situação dos amonitas. Eu, o S
7 Yawé mɨpaɨ kanaineni Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'Erumi hetsiemieme:
7 Esta é a mensagem acerca de Edom. Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Não há sabedoria em Temã? Não resta ninguém para dar bons conselhos? Sua sabedoria desapareceu?
8 Rerani kiekatari:
8 Deem meia-volta e fujam! Escondam-se em cavernas profundas, ó habitantes de Dedã! Pois, quando eu trouxer calamidade sobre Edom, castigarei vocês também.
9 Kaxie 'inɨwemete xɨka 'ahetsɨa me'u'axɨani,
9 Aqueles que colhem uvas sempre deixam algumas para os pobres. Se ladrões viessem à noite, não levariam tudo.
10 Peru ne naime 'Etsahu nekatininawairiemɨkɨ,
10 Mas eu despojarei completamente a terra de Edom, e não restará lugar algum para se esconder. Seus filhos, irmãos e vizinhos serão todos destruídos, e Edom deixará de existir.
11 Nutuite 'ahetsɨa miemete keniwaruku'eiri,
11 Protegerei, contudo, os órfãos que restarem em seu meio, e as viúvas também podem esperar minha ajuda”.
12 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Kemɨ'ane wahetsie mɨkarahɨiwa mɨtiukwinitɨarienikɨ tekɨxiyari memanu'i, 'ekɨ matsi 'ahetsie mɨrahɨiwa pepɨkahayewarieni pekatikwinitɨarietɨ. Kaneuyeweka pemɨtikwinitɨarieni, matsita 'ekɨ mɨkɨ tekɨxi pekananu'imɨkɨ».
12 Assim diz o S enhor : “Se os inocentes têm de sofrer, quanto mais vocês! Não ficarão impunes; também beberão deste cálice.
13 Yawé mɨpaɨ kanaineni: «Ne nekɨmana mɨpaɨ nekatininehɨritɨaka, Wutsira 'axa'itɨaritɨ kanayeimɨkɨ, teɨteri mekanitimamakuni, tewiyarika kanipitɨariemɨkɨ meta kanakumaweriyariemɨkɨ. Yuheyemekɨ naitɨ kiekariteya 'u'unitɨ kaniyuhayewamɨkɨ».
13 Pois jurei por meu próprio nome”, diz o S enhor , “que Bozra se tornará objeto de horror e um monte de ruínas; será motivo de zombaria e maldição. Todas as suas cidades ficarão desoladas para sempre.”
14 Yawé niukieya nepu'eni.
14 Ouvi uma mensagem do S enhor , que um embaixador foi enviado às nações para dizer: “Formem uma coalizão contra Edom e preparem-se para a batalha!”.
15 «Kiekari nitixaɨtɨkɨ mɨkatiyunaki'erie nepɨmatsi'ayeitɨani,
15 Assim diz o S enhor a Edom: “Eu a tornarei pequena entre as nações; será desprezada por todos.
16 'Ekɨ 'aita mukatataritsie pemɨkiekame,
16 Você foi iludida pelo medo que provoca e por seu orgulho. Vive numa fortaleza de pedra e controla os altos dos montes. Mas ainda que faça seu ninho nas alturas com as águias, eu a derrubarei”, diz o S
17 'Erumi, 'umariwekaremekɨ pekanika'unariemɨkɨ,
17 “Edom será objeto de horror; todos que passarem por ela ficarão pasmos e abrirão a boca de espanto quando virem suas ruínas.
18 Tsuruma, Kumuxa meta kiekarite 'auriena mamanetɨka
18 Será como a destruição de Sodoma e Gomorra e de suas cidades vizinhas”, diz o S “Ninguém viverá ali, ninguém habitará nela.
19 »Kurutani mɨ'ɨtsiyata maye mayeneika
19 Virei como um leão da mata do Jordão que ataca as ovelhas no pasto. Expulsarei Edom de sua terra e ali colocarei o líder que eu escolher. Pois quem é semelhante a mim e quem pode me desafiar? Que governante pode se opor à minha vontade?”
20 'Ayumieme, xekeneu'eni Yawé kemɨtiyurienikɨ yatikuxatatɨ:
20 Ouçam o que o S enhor planejou contra Edom e contra os habitantes de Temã. Até as crianças serão arrastadas como ovelhas, e suas casas, destruídas.
21 Kwie kaniutayuani
21 A terra tremerá com o estrondo da queda de Edom, e até do mar Vermelho
22 Mɨrayuye'unie kananutiyani mɨtawienikɨ
22 Veja, o inimigo desce veloz, como águia, e abre suas asas sobre Bozra! Até os guerreiros mais valentes ficarão em agonia, como a mulher em trabalho de parto.
23 Niuki Ramatsiku hepaɨtsita mieme:
23 Esta é a mensagem acerca de Damasco: “O medo tomou conta das cidades de Hamate e Arpade, pois ouviram a notícia de sua destruição. Seu coração está agitado, como o mar numa tempestade.
24 Ramatsiku kiekatari mepɨkayumaiwawe,
24 Damasco se enfraqueceu, e todos os seus habitantes se preparam para fugir. Medo, angústia e dor se apoderam dela, como da mulher em trabalho de parto.
25 Ramatsiku kiekariyari yunaitɨ 'aixɨa memutiyuane 'ahepaɨtsita meta pemɨnetsitemawieritɨa.
25 A cidade famosa, antes tão alegre, será abandonada.
26 'Iya tukaritsie temari
26 Seus jovens cairão nas ruas, todos os seus soldados serão mortos”, diz o S
27 Ramatsiku kuraruyari nekanitaiyamɨkɨ,
27 “Acenderei fogo nos muros de Damasco, e ele queimará os palácios de Ben-Hadade.”
28 Yawé mɨpaɨ kanaineni Tseraxi hetsiemieme meta Katsuxi mɨtiwa'aitɨa wahetsiemieme, Nawukurunutsuxi Wawiruniyatsie ti'aitame muwarutakwikai:
28 Esta é a mensagem acerca de Quedar e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou. Assim diz o S enhor : “Avancem contra Quedar! Destruam o povo do Oriente!
29 Wa'ixuriki kiiyarite meta watewama mepɨtenawaiyarieni,
29 Tomarão seus rebanhos e tendas e levarão seus bens e camelos. Por toda parte se ouvirão gritos de pânico: ‘Estamos cercados de terror!’.
30 »Xekeneuyuta'unaxɨa, Katsuxi kiekatari.
30 Corram para salvar a vida”, diz o S enhor . “Escondam-se em cavernas profundas, habitantes de Hazor, pois Nabucodonosor, rei da Babilônia, está se preparando para destruí-los.
31 »Xekenehu, xekeneutami'a mɨkɨ kiekari kayuwatɨ mɨtima
31 “Subam e ataquem essa nação confiante”, diz o S enhor . “Seu povo vive sozinho no deserto; não tem muros nem portões.
32 Wakameyutsixima xepiinite pɨrayani,
32 Vocês tomarão como despojo os camelos e todos os outros animais deles. Espalharei ao vento essa gente que vive em lugares distantes. Trarei calamidade sobre eles de todos os lados”, diz o S
33 Katsuxi yawixi memayu'eririya wakie kanayeimɨkɨ,
33 “Hazor se tornará morada de chacais e ficará desolada para sempre. Ninguém viverá ali, ninguém habitará nela.”
34 Yawé kemutayɨ 'Erami hepaɨtsita mieme, yuniukame Keremiyaxi pɨtiutaxatɨa mɨtitaxatakɨ mexɨakame wiyaritsie Tserekiyaxi ti'aitakaku Kura kwieyaritsie.
34 O profeta Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor acerca de Elão no início do reinado de Zedequias, rei de Judá.
35 Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
35 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Destruirei os arqueiros de Elão, os melhores soldados de seus exércitos.
36 'Erami kwieyari hetsie kuyaxi naitsarie kiekatari nekaniwa'atɨamɨkɨ
36 Trarei inimigos de todos os lados e espalharei os habitantes de Elão aos quatro ventos; serão exilados em nações do mundo inteiro.
37 'Erami kiekatari marika nepɨwapitɨani memɨwaraye'unie wahɨxie,
37 Irei com os inimigos de Elão para despedaçá-la; em minha ira ardente, trarei calamidade sobre os elamitas”, diz o S “Seus inimigos os perseguirão com a espada até que os tenham destruído completamente.
38 Ne'uweni 'Erami nepɨtakeni,
38 Colocarei meu trono em Elão”, diz o S enhor , “e destruirei seu rei e seus oficiais.
39 »Peru 'arikeketa
39 No futuro, porém, restaurarei a situação de Elão. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.