Isaías 5
hch (HCH) vs BKJ
1 Nepɨtakwika nehamiku nemɨnaki'erie hetsiemieme
1 Agora eu cantarei para meu bem-amado uma canção relacionada ao meu amado e sua vinha. Meu bem-amado tem uma vinha em uma colina muito frutífera.
2 Kaniwati'ine, tetexi kananuyexɨrieni
2 Esta colina ele cercou, juntou e removeu as pedras daquele lugar e a plantou com a mais escolhida das videiras. E construiu uma torre no meio da colina e também edificou ali um lagar. E observou que deveria produzir uvas e produziu uvas bravas.
3 Hikɨ Kura teɨteriyari,
3 E agora, ó habitantes de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, eu rogo, entre mim e minha vinha.
4 ¿Tawarita 'akuxi kenetiyurienikekai nekaxie haraweriyari hetsiemieme
4 O que poderia ter sido feito a mais pela minha vinha que eu não tenha feito por ela? Por que razão quando eu olhei e ela deveria produzir uvas, ela produziu uvas bravas?
5 Ne nepɨtixetaxatɨani
5 Agora, pois, eu vos contarei o que farei à minha vinha. Eu removerei a sebe daquele lugar e será devorada, e derrubarei o muro dali e ela será pisoteada.
6 Yuxaɨta nekaniku'eirimɨkɨ,
6 E eu a devastarei. Não será podada nem capinada, porém brotarão arbustos com espinhos e espinheiros. Eu também darei ordem às nuvens para que não chovam sobre ela.
7 Kaxie haraweriyari Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye tipiinieya 'ixaheri teɨteriyari mekanihɨkɨtɨni,
7 Porque a vinha do SENHOR dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá sua planta aprazível. E Ele procurou por juízo, mas observou opressão. Por justiça, mas observou um clamor.
8 Xɨa'ui 'iya kemɨ'ane yukii waɨkawa mexeiya
8 Ai dos que unem casa a casa, que reúnem campo a campo até não haver espaço, de tal forma que eles possam ser colocados sozinhos no meio da terra!
9 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ nerahɨaweme nekaniu'enieni:
9 Aos meus ouvidos disse o SENHOR dos Exércitos: Certamente muitas casas serão desoladas, as grandes e belas, sem habitante.
10 Kaxie haika hetariyayari xeikɨxauriyari xeikɨa payani,
10 Sim, dez acres de vinha produzirão um bato e a semente de um hômer produzirá um efa.
11 Xɨa'ui kemɨ'ane ximeri paitɨ memanuku'uwe
11 Ai dos que se levantam cedo, pela manhã, para que eles possam seguir a bebida forte; que continuam até a noite, até que o vinho os inflame!
12 Wa'ixɨararitsie winu puxuawe meta kanarite,
12 E a harpa e a viola, o tamborim e a flauta, e vinho, estão no meio de seus banquetes. Porém eles não consideram a obra do SENHOR, nem ponderam a respeito do operar de suas mãos.
13 'Ayumieme neteɨterima 'ateewa mepanuhapanieni
13 Portanto, meu povo é levado para o cativeiro, porque eles não têm conhecimento. E seus homens honrados estão famintos e a multidão seca-se de sede.
14 'Ayumieme teukiya yukɨipi waɨkawa panatixawariya,
14 Portanto, o inferno tem se alargado e aberto sua boca desmedidamente e para lá desce a glória deles, e sua multidão, e sua pompa, e o que se alegra.
15 Tewi tixaɨtɨ pɨkarayeitɨarieni,
15 E o homem malvado será derrubado, e o homem poderoso será humilhado e os olhos do arrogante serão humilhados.
16 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'aixɨa katinikuxaxatsiwamɨkɨ 'axamɨti'ane mɨtiukwinitɨakɨ,
16 Porém, o SENHOR dos Exércitos será exaltado no julgamento, e Deus, que é santo, será santificado em justiça.
17 Muxatsi mepɨtetikwani yu'ɨxata memɨyɨaka hepaɨ,
17 Então os cordeiros se alimentarão à sua maneira, e os estrangeiros comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 Xɨa'ui kemɨ'ane 'axamɨti'ane memɨte'uhaxime 'itarika kaunariyarikɨ,
18 Ai dos que puxam iniquidade com cordas de vaidade, e pecado como se ele estivesse com uma corda usada para puxar carroça.
19 Mɨpaɨ mekaniutiyuaneni: «Kakaɨyari keyumexɨitɨaka,
19 Que dizem: Deixe que tome velocidade, e apressem o trabalho dele, de tal forma que possamos vê-lo. E permitam que a advertência dada pelo Santo de Israel seja atraída, e venha para cima de nós, de tal forma possamos conhecê-lo!
20 Xɨa'ui kemɨ'ane 'axamɨti'ane 'aixɨa ti'anekame mɨtiuterɨwa,
20 Ai dos que chamam mal de bem e ao bem chamam de mal. Que colocam trevas por luz e luz por trevas, que colocam amargo por doce e doce por amargo!
21 Xɨa'ui kemɨ'ane waɨkawa metemaiwaweme memuyuxata,
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos e prudentes de acordo com seu ponto de vista!
22 Xɨa'ui kemɨ'ane kwinimieme winu memɨteheuta'iwawe,
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho e homens de força para misturar bebida forte.
23 tumini memanu'ɨwe hetsiena mɨraka memɨteheuyehɨwirienikɨ,
23 Os quais justificam o perverso por recompensa e removem do justo a justiça dele!
24 'Ayumieme, tai nerɨkwari xatsi kemɨtitixɨxɨtsitɨwa
24 Portanto, da mesma forma que o fogo devora o restolho e a chama consome a palha, assim sua raiz será como podridão, e a sua flor subirá como o pó; porque eles rejeitaram a lei do SENHOR dos Exércitos e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 'Ayumieme Yawé haxɨaya kaniutani yuteɨterima wahepaɨtsita,
25 Por essa razão a ira do SENHOR acendeu contra seu povo, e ele tem estendido sua mão contra eles, e os tem afligido. E as colinas tremeram, e seus cadáveres foram despedaçados no meio das ruas. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
26 Paterakɨ xeime nuiwari teewatanaka kani'iniemɨkɨ,
26 E ele erguerá um estandarte para nações de longe, e assobiará em direção àquelas desde os confins da terra e, eis que, elas virão com velocidade, rapidamente.
27 Mɨkɨ nixewitɨ pɨkati'uxe meta pɨkahekaweni,
27 Nenhum dentre eles estará cansado, nem tropeçará. Nenhum irá cochilar ou dormir, nem o cinto que envolve seus lombos estará afrouxado, nem o cordão de suas sandálias será quebrado.
28 Wa'ɨrɨ kwinimieme pɨranuyemɨtsɨ,
28 Suas flechas são afiadas e todos os seus arcos curvados; os cascos de seus cavalos serão considerados como pederneira e suas rodas como um furacão.
29 Maye 'ukaratsi mɨtiyuhaxɨatɨwa hepaɨ katiniyu'eniɨriɨkɨni,
29 Seus rugidos serão como um leão; eles rugirão como leões novos, sim, eles rugirão e agarrarão a presa, e arrebatarão a mesma em segurança, e ninguém a livrará.
30 'Iya tukaritsie kaniyutahaxɨatɨamɨkɨ hepaɨtsitana,
30 E naquele dia eles rugirão contra eles como o rugido do mar. E se alguém olhar em direção à terra verá trevas e tristeza; e a luz está escurecida nos céus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.