Isaías 40
hch (HCH) vs NAA
1 Xekenewanɨtɨaka, neteɨterima xekenewanɨtɨaka
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Kerutsareme witsixeketenekɨhɨaweni,
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Xewitɨ kanahiwani:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Mayeweweritsie kwie ke'utihɨne,
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Hikɨ Yawé yuxawatɨriya kanihekɨatamɨkɨ,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Niuki mɨpaɨ kanaineni: «Keneutahiwani».
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Tupiriya kaniutawaukeni, tuturi kaniutayɨnareni,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Tupiriya kanitiwaukeni meta tuturi kanitiyɨnareni,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Tsiyuni, niuki 'aixɨa manɨyɨne xaxatame,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Neuxei, Yawé naimekɨmɨyɨwe kaniye'aka waɨkawa tɨrɨkaɨyetɨ,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Muxatsi wahɨweme yumuxatsima kemɨtiwa'ɨwiya hepaɨ,
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 ¿Kemɨ'ane haramara pu'inɨatawe yumama meuwewerikɨ,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 ¿Kemɨ'ane Yawé 'iyarieya ketewamɨ'axe pi'inɨataxɨ,
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 ¿Yawé kemɨ'ane hetsɨa pɨye'a ta'iwaunike yamɨtiyurienikɨ,
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Kakaɨyari hɨxie,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Riwanu kɨyexiyarikɨ xɨka hatinaini mawari taiyame heuyewetɨ 'akuxi payani,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Yunaitɨ nuiwarite hɨxiena tixaɨtɨ mepɨkatehɨkɨ,
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 ¿Kemɨ'ane Kakaɨyari hepaɨ 'aneme mepayeitɨani?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Tiwewiwame kakaɨyaritɨme kanitawewimɨkɨ,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Kemɨ'ane tixɨatɨ mɨkarexeiya mawari mɨyetuanikɨ
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 ¿Kamɨtsɨ xeme mɨpaɨ xekatemaikai?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Mɨkɨ katini'aitani muyuawi taheima muyema hetsie,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Mɨkɨ memɨtɨrɨkawi kaniwarexɨrɨwani,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Yu'aweri 'iteɨriyarikɨ mekaniukayatsarieni,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 «¿Kamɨtsɨ kemɨ'ane hepaɨ kename ne'ane xepɨtiyuani?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Teikɨ xekenenenieri, muyuawi xekeneutixeiya:
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 ¿Titayari Kakuwu petiniukixie?
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 ¿Kamɨtsɨ pekatimate?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Mɨkɨ kemɨ'ane mu'uxe tɨrɨkaɨyeme payeitɨwa,
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Temari 'akuxi meputi'uxike, meputiwaɨripiwe,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 peru Yawé hetsie kemɨ'ane memɨtewiya
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.