Isaías 28

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xɨa'ui memuyuti'ɨre wakuruna 'Epɨrahini kiekatari memɨtarɨwe,
1 Ai da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho.
2 Neuxei, Ti'aitame xeime kanexeiyani
2 Eis que o Senhor tem um forte e poderoso; como tempestade de saraiva, tormenta destruidora, e como tempestade de impetuosas águas que transbordam, ele, com a mão, derrubará por terra.
3 'Epɨrahini memɨtarɨwe wakuruna kɨmana memuyuti'ɨre,
3 A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés.
4 Mɨkɨ tutu mɨyɨna witsikemɨtiyuxexeiyakai,
4 E a flor caída do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale, será como o fruto temporão antes do verão, que, vendo-o alguém, e tendo-o ainda na mão, o engole.
5 'Iya tukaritsie Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de seu povo.
6 Mɨkɨ 'iyari pupitɨani heitseriemekɨ yamɨtiyurienenikɨ
6 E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
7 Metatsiere mawari wewiwamete meta Kakaɨyari niukametemama,
7 Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
8 Puyuri, naitɨ wamexate pɨhayarimatɨka,
8 Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e imundícia, e não há lugar limpo.
9 «¿Kemetemate kemɨ'ane mepɨteha'ɨkitɨa?
9 A quem, pois, se ensinaria o conhecimento? E a quem se daria a entender doutrina? Ao desmamado do leite, e ao arrancado dos seios?
10 ¿Tɨɨri mɨixamexɨa mɨpaɨ memutiyuane:
10 Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.
11 Matsitsɨ 'aixɨa kani'aneni, Kakaɨyari 'ikɨ yuteɨterima kaniwatahɨawimɨkɨ
11 Assim por lábios gaguejantes, e por outra língua, falará a este povo.
12 mɨkɨ teɨteri mɨpaɨ mɨtiwarutahɨawekai:
12 Ao qual disse: Este é o descanso, dai descanso ao cansado; e este é o refrigério; porém não quiseram ouvir.
13 'Ayumieme Yawé niukieya
13 Assim, pois, a palavra do Senhor lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para trás, e se quebrantem e se enlacem, e sejam presos.
14 'Ayumieme, teɨteri xemɨte'aita xeyuti'ɨretɨ
14 Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.
15 Xeme mɨpaɨ xemutiyuane: «Tɨratu tepuwewi mɨki hamatɨa,
15 Porquanto dizeis: Fizemos aliança com a morte, e com o inferno fizemos acordo; quando passar o dilúvio do açoite, não chegará a nós, porque pusemos a mentira por nosso refúgio, e debaixo da falsidade nos escondemos.
16 'Ayumieme Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ paine:
16 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse.
17 Tita 'aixɨa mɨti'ane ti'inɨnɨatame hepaɨ 'aneme 'anepɨtakeni,
17 E regrarei o juízo pela linha, e a justiça pelo prumo, e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas cobrirão o esconderijo.
18 Pɨhayewarieni tɨratu xemuwewi mɨki hamatɨa,
18 E a vossa aliança com a morte se anulará; e o vosso acordo com o inferno não subsistirá; e, quando o dilúvio do açoite passar, então sereis por ele pisados.
19 Kepauka manuyeyeikani, pɨxehehapanani,
19 Desde que comece a passar, vos arrebatará, porque manhã após manhã passará, de dia e de noite; e será que somente o ouvir tal notícia causará grande turbação.
20 'Utá 'etsipɨtɨtɨ hetsiena muta'ɨtserita pɨkayɨwe,
20 Porque a cama será tão curta que ninguém se poderá estender nela; e o cobertor tão estreito que ninguém se poderá cobrir com ele.
21 Kaniyuritɨni, Yawé kananukukemɨkɨ Peratsini hɨriyaritsie hepaɨ,
21 Porque o Senhor se levantará como no monte Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
22 'Ayumieme hikɨ, xeketeneuhayewa xeteyukananaimatɨ,
22 Agora, pois, não mais escarneçais, para que vossos grilhões não se façam mais fortes; porque já ao Senhor DEUS dos Exércitos ouvi falar de uma destruição, e essa já está determinada sobre toda a terra.
23 Xekeneu'enana, neniuki xekeneu'eni,
23 Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso.
24 Kepauka ti'uximayatame mukwietsanane ka'enike,
24 Porventura lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e desterroa todo o dia a sua terra?
25 Kepauka kwie 'aixɨa makuyurieni,
25 Não é antes assim: quando já tem nivelado a sua superfície, então espalha nela ervilhaca, e semeia cominho; ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
26 Kakaɨyari kanihɨkɨtɨni kemɨ'ane mɨtikuxaxatɨwa
26 O seu Deus o ensina, e o instrui acerca do que há de fazer.
27 'Imɨari witsima'ane manuxɨtetɨkakɨ pɨkakaweiwa,
27 Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com um pau.
28 'Uriyari kanitiketsinarɨwani, peru waɨkawa pɨkaketsinarɨwa,
28 O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavaleiros.
29 'Ikɨtsiere Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye hetsie katinayeneikani,
29 Até isto procede do Senhor dos Exércitos; porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.