Isaías 17

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Niuki Ramatsiku hepaɨtsita mieme:
1 Sentença contra Damasco. Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
2 Kiekarite 'Aruhexi mieme
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
3 'Epɨrahini kiekari mɨtɨrɨkaɨye kaneuyehɨamɨkɨ,
3 A fortaleza de Efraim desaparecerá, como também o reino de Damasco e o restante da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos Exércitos.
4 »'Iya tukaritsie
4 Naquele dia, a glória de Jacó será apoucada, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Tɨriku 'itsaname hepaɨ kani'anekamɨkɨ,
5 Será, quando o segador ajunta a cana do trigo e com o braço sega as espigas, como quem colhe espigas, como quem colhe espigas no vale dos Refains.
6 Peru hipatɨ puyuhayewa,
6 Mas ainda ficarão alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor , Deus de Israel.
7 'Iya tukaritsie
7 Naquele dia, olhará o homem para o seu Criador, e os seus olhos atentarão para o Santo de Israel.
8 Kakaɨyarixi memɨte'atimawiyarɨwari pɨkaxeiya
8 E não olhará para os altares, obra das suas mãos, nem atentará para o que fizeram seus dedos, nem para os postes-ídolos, nem para os altares do incenso.
9 'Iya tukaritsie kiekarite mɨtɨrɨkawi, muku'eiriwaxɨ 'ixaheritsixi ya'aneme meheutiwiwiexɨaku, kiekarite muku'eiriwaxɨ hepaɨ tiyuxexeiyatɨ kanayeimɨkɨ 'uhukuyatɨ meta 'u'ɨtsiyatɨ mayeika hepaɨ. Naitɨ 'akumawetɨ kanayeimɨkɨ.
9 Naquele dia, serão as suas cidades fortes como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cimo das montanhas, os quais outrora foram abandonados ante os filhos de Israel, e haverá assolação;
10 'Akakaɨyari metsiwikweitsitɨwame pematɨmaikɨ,
10 porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação e não te lembraste da Rocha da tua fortaleza. Ainda que faças plantações formosas e plantes mudas de fora,
11 tsepanetɨ tsipemɨtikuweriya 'apemɨtika'iteɨtaxɨtsie paitɨ,
11 e, no dia em que as plantares, as fizeres crescer, e na manhã seguinte as fizeres florescer, ainda assim a colheita voará no dia da tribulação e das dores incuráveis.
12 Xɨa'ui yumɨiretɨ nuiwarite wayuarika.
12 Ai do bramido dos grandes povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações que rugem como rugem as impetuosas águas!
13 Tsepanetɨ mɨkɨ teɨteri memutihiwa haa 'ateewa meukaxɨrɨweni hepaɨ tiyu'eniɨriɨkɨmekɨ,
13 Rugirão as nações, como rugem as muitas águas, mas Deus as repreenderá, e fugirão para longe; serão afugentadas como a palha dos montes diante do vento e como pó levado pelo tufão.
14 Kutaikaireyu, mekaniutimariutsiwani.
14 Ao anoitecer, eis que há pavor, e, antes que amanheça o dia, já não existem. Este é o quinhão daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.