Hebreus 4
hch (HCH) vs ARC
1 Merikɨtsɨ niukieya puxuawe 'akuxi kemutayɨ kename tewi yɨwe maye'anikɨ hakewa meika'uxipitɨani, 'ayumieme tekemamaka kapa xewitɨ xeme ka'aye'aweme hepaɨ tixeiyariekakɨ.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Tametsietɨ niuki 'aixɨa manuyɨnekɨ tepɨte'utaxatɨarie yaxeikɨa mɨkɨ wahepaɨ, peru mɨkɨ niuki memu'eni 'atsipɨkawaruyuri, memɨkayutaxewiriyaxɨkɨ mɨkɨ memi'eniekai wahamatɨa yuri memɨkate'uta'erikɨ.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Tame pɨta yuri temɨte'uta'eri tepaye'axɨaxime hakewa mɨtatsiheka'uxipitɨani, mɨpaɨ kemutayɨ:
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 xapatsie niuki puxuawe mɨkɨ 'atahutarieka mieme tukari mɨxata mɨpaɨ 'anuyɨtɨ: «Kakaɨyari 'atahutarieka tukaritsie kaniuka'uxipieni 'inɨka yu'uximayatsika naime».
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Mɨpaɨ paine meta: «Yemekɨ mepɨka'aye'axɨani mɨkɨ hakewa nemɨwareka'uxipitɨanitsie».
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Merikɨtsɨ 'uxipiya 'akuxi puxuawe hipatɨ yamemɨte'aye'axɨanikɨ, peru mɨkɨ matɨari niuki 'aixɨa manuyɨnekɨ mɨpaɨ memɨtekɨhɨawarɨwakai mepɨka'aye'axɨa yuri memɨkate'eriekaikɨ.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Tawarita xeime tukari kaniupata: «Hikɨ mɨterɨwarie», Rawiri xapayatsie mɨpaɨ putayɨ mɨixa wiyari 'anuyeyaku, yaxeikɨa meripai kemutayɨ mɨpaɨ 'utaitɨ:
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Xɨka mɨkɨ Kutsuhexi wareka'uxipitɨanike 'ana, Kakaɨyari 'atsipɨkahainenikeyu xeime tukari hepaɨtsita 'arike maye'anikekaikɨ.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 'Ayumieme 'uxipiya tukari puxuawe 'akuxi Kakaɨyari teɨterimama wahetsiemieme.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Kemɨ'ane maye'a hakewa meika'uxipitɨa, mɨkɨ pu'uxipie yu'uximayatsika 'unɨka, yaxeikɨa Kakaɨyari kemɨtiuka'uxipi yu'uximayatsika 'unɨka.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 'Ayumieme teketamexɨitɨaka temaye'axɨanikɨ hakewa mɨtatsiheka'uxipitɨani, xewitɨ kapa 'atiwenikɨ kapa matsiɨkɨnikɨ hetsiena yuri kemɨkati'erie yaxeikɨa mɨkɨ wahepaɨ.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Kakaɨyari niukieya payeniere meta pɨtɨrɨkaɨye, 'aixɨa pɨreutikekema, hepaɨna kareutikekemakaku 'ixipara tsepa naitsata meutixikakauni. Pitixiteke 'ipatatɨ ratukari meta ra'iyari, raturuyari meta ratutanayari naime, pi'inɨata tewi kemɨtiyumate kemɨtiyu'iyaritɨa yu'iyaritsie.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Tsepa kemɨtitita munetɨarie pɨkayɨwe mɨ'awietsiekakɨ mɨkɨ kemɨtixeiya, naitɨri matsi pɨmatsiɨkɨ panutiyepiya kemɨ'ane mɨtatsitahɨawe 'ixeiyakaku.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Merikɨtsɨ tepeixeiya mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame kwinimieme mɨhɨritɨarie mɨmariwe muyuawi heima manutitɨa Ketsutsitɨtɨ Kakaɨyari mɨnu'aya, 'ayumieme tekeyuhayewani yatetetahekɨatatɨ hetsiena ketemɨtewiya.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame ketemɨte'ayexeiya, tepɨkaheixeiya kemɨ'ane mɨkayɨwe tahepaɨ mɨtiyumaikakɨ ketemɨtewerarani tame, tepeixeiya pɨta kemɨ'ane naime hepaɨtsita mu'inɨatsie yaxeikɨa tahepaɨ, peru 'axakatiyuriewetɨ.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 'Ayumieme tekamamatɨ 'ahurawa teke'akɨne kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiuka'iyari 'uwenieya manuwe 'aurie, temɨnenimayatsiekakɨ, temɨparewiyanikɨ kepauka mɨpaɨ temɨteheuyehɨwa, mɨkɨ 'aixɨa tiuka'iyarikaku.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.