Gênesis 35
hch (HCH) vs ARC
1 Merikɨtsɨ Kakaɨyari Kakuwu mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Kenemie, Weteri kenekani. Mana mawari taiyame kenetawewi nehetsiemieme hakewa pemɨnetsihexei mana pe'uyemietɨ 'Etsahu hekɨ pe'uyu'unarɨmetɨ».
1 Depois, disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugiste diante da face de Esaú, teu irmão.
2 Hikɨ Kakuwu mɨpaɨ katiniwarutaxatɨani yutɨɨriyama meta hamatɨana memu'uwakai: «Xekeniwaruhayewa hipame wakakaɨyarixi yuhetsɨa xemɨwarexeiya, xekeneuyu'iti, hipame pɨta yu'ixurikite xeketenanakatɨxɨa.
2 Então, disse Jacó à sua família e a todos os que com ele estavam: Tirai os deuses estranhos que há no meio de vós, e purificai-vos, e mudai as vossas vestes.
3 Weteri paitɨ tekaniyehuni. Mana tenari mawari taiyame nekanetawewimɨkɨ Kakaɨyari hetsiemieme mɨnetsi'uparewi ne'uweiyariekaku, huyeta nehamatɨa mumie».
3 E levantemo-nos e subamos a Betel; e ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia e que foi comigo no caminho que tenho andado.
4 Hikɨ Kakuwu mekateniyetuirieni yukakaɨyarixi memɨwarexeiyakai, yunakɨtsate yunakatesie memanuyewutɨakai, Kakuwu katiniukateuku xiu hetɨa Tsikeni hehurakaku muwekai.
4 Então, deram a Jacó todos os deuses estranhos que tinham em suas mãos e as arrecadas que estavam em suas orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
5 Kepauka memekɨ, nixewitɨ pɨkawaranukuwei Kakuwu tɨɨriyamama, waɨkawa memutimamakaikɨ kiekari mamanetɨkatsie.
5 E partiram; e o terror de Deus foi sobre as cidades que estavam ao redor deles, e não seguiram após os filhos de Jacó.
6 Mɨpaɨ tiɨyɨku Kakuwu 'Arimetɨra maku'u kaninuani, tatsɨari Weteri, meta memeweiyakai yunaitɨ, Kanani kwieyaritsie.
6 Assim, chegou Jacó a Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que com ele havia.
7 Mana mawari taiyame kaniutawewieni, meta Weteri katiniuterɨwa, mana matsiɨkɨme mayuyeitɨakɨ Kakaɨyari kepauka 'Etsahu hekɨ muyu'unarɨmekai.
7 E edificou ali um altar e chamou aquele lugar El-Betel, porquanto Deus ali se lhe tinha manifestado quando fugia diante da face de seu irmão.
8 Hikɨ 'ana Rewura kaniumɨni, Xeweka mɨ'ɨwiyakai, xiu manuwe hetɨa mekanikateuku Weteri 'aurie. 'Ayumieme Kakuwu mana 'Eruni-Wakuti katiniuterɨwa.
8 E morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao pé de Betel, debaixo do carvalho cujo nome chamou Alom-Bacute.
9 Kepauka Kakuwu Parani-'Arami heyeyaka munua, hutarieka Kakaɨyari matsiɨkɨme kanayuyeitɨani 'aixɨa kaniyurieni,
9 E apareceu Deus outra vez a Jacó, vindo de Padã-Arã, e abençoou-o.
10 mɨpaɨ tikɨhɨawetɨ: «Kakuwu pepɨtitewa, hikɨri mɨpaɨ pepɨkatitewaka. 'Ena mɨtiyehane 'Ixaheri pepɨtitewaka pɨta». Mɨpaɨ katiniterɨwa.
10 E disse-lhe Deus: O teu nome é Jacó; não se chamará mais o teu nome Jacó, mas Israel será o teu nome. E chamou o seu nome Israel.
11 Tawarita Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni: «Ne Kakaɨyari Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye nekanihɨkɨtɨni. Kenexiɨka kene'amɨiriyani. 'Ahetsie mepɨyekɨne yumɨiretɨ 'anuiwarima xeikɨa, manata te'aitamete mepɨtixuawere.
11 Disse-lhe mais Deus: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; frutifica e multiplica-te; uma nação e multidão de nações sairão de ti, e reis procederão de ti.
12 'Apɨrahami meta 'Itsahaki kwie nemɨwarumi 'ekɨ nepɨmatsiyetuirie meta 'anuiwarima».
12 E te darei a ti a terra que tenho dado a Abraão e a Isaque e à tua semente depois de ti darei a terra.
13 Hikɨ Kakaɨyari Kakuwu hamatɨa tiutaxataka kaneyani.
13 E Deus subiu dele, do lugar onde falara com ele.
14 Kakuwu mana tete kaniutakeni hakewa Kakaɨyari hamatɨa mɨretixa. Mɨkɨ tete kaxie winuyarikɨ kanika'ɨya meta huriwa hatseitiyari kanikawirieni,
14 E Jacó pôs uma coluna no lugar onde falara com ele, uma coluna de pedra; e derramou sobre ela uma libação e deitou sobre ela azeite.
15 hakewa Kakaɨyari Kakuwu metahɨawixɨ Weteri katiniuterɨwa.
15 E chamou Jacó o nome daquele lugar, onde Deus falara com ele, Betel.
16 Hikɨ 'arike Weteri mekaniyekɨne. 'Epɨrata 'akuxi 'ahetewakaku Xakeri kaniutiniweni, waɨriyarika nunutsi kanayexeiya.
16 Partiram de Betel, e, havendo ainda um pequeno espaço de terra para chegar a Efrata, teve um filho Raquel e teve trabalho em seu parto.
17 Kwiyɨanekaku niwenetɨ, tiniweritsitɨwame mɨpaɨ katinitahɨawe: «Pepɨkamaka, tawarita xeime nunutsi 'uki pekanayexeiyarɨmeni».
17 E aconteceu que, tendo ela trabalho em seu parto, lhe disse a parteira: Não temas, porque também este filho terás.
18 Perutsɨ mɨkɨ mɨximetɨ, 'imatɨrieka yuniwe Wenuní katiniuterɨwa, peru paapaya Wenikamini pɨta katiniterɨwa.
18 E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma (porque morreu), chamou o seu nome Benoni; mas seu pai o chamou Benjamim.
19 Mɨpaɨ Xakeri katiniumɨni, 'Epɨrata huyeyari 'utɨa mekanikateuku, hikɨ Wereni mɨrakutewatsie.
19 Assim, morreu Raquel e foi sepultada no caminho de Efrata; esta é Belém.
20 Memekateukixɨtsie Kakuwu 'inɨari kaniutakeni, hikɨ 'akuxi peyuhekɨa hakewa Xakeri mekateukie.
20 E Jacó pôs uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
21 'Ixaheri yuhuyeta kaneyani hikɨ Mirari-'Eraxi manunieretsie kaniutayerɨni.
21 Então, partiu Israel e estendeu a sua tenda além de Migdal-Éder.
22 Mɨkɨ kwieyaritsie mekutetɨ, Xuweni Wiriha hamatɨa kaniukahuni, yupaapa 'ɨyaya hamatɨa. Kepauka 'Ixaheri mɨretima waɨkawa kaniuyeha'ani.
22 E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, foi Rúben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e Israel soube-o. E eram doze os filhos de Jacó:
23 Reya niwemama mepɨhɨkɨ: Xuweni, Kakuwu matɨarieya matɨa, Tsimehuni, Rewi, Kura, 'Itsakaxi meta Tsawuruni.
23 os filhos de Leia: Rúben, o primogênito de Jacó, depois Simeão e Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
24 Xakeri niwemama mepɨhɨkɨ: Kutse meta Wenikamini.
24 os filhos de Raquel: José e Benjamim;
25 Wiriha niwemama mepɨhɨkɨ Xakeri parewiwameya: Rani meta Nepɨtahari.
25 os filhos de Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali;
26 Tsiripa niwemama mepɨhɨkɨ Reya parewiwameya: Kahari meta 'Atsexi.
26 os filhos de Zilpa, serva de Leia: Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 Kakuwu yupaapa kie kanakunuani Mamɨre, Kiriati-'Ariwa 'aurie, Hewuruni mɨrakutewatsiere, 'Apɨrahami meripaitɨ manuyeikakai meta 'Itsahaki.
27 E Jacó veio a Isaque, seu pai, a Manre, a Quiriate-Arba (que é Hebrom), onde peregrinaram Abraão e Isaque.
28 'Itsahaki xeitsienituyari heimana nauka tewiyari wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka mumɨ.
28 E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos.
29 Waɨkawa 'ukiratsitɨtɨ kaniɨyɨni, niwemama 'Etsahu, Kakuwu 'ukiyarimama wahamatɨa mekanikateuku.
29 E Isaque expirou, e morreu, e foi recolhido aos seus povos, velho e farto de dias; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.