Ezequiel 9
hch (HCH) vs VC
1 Manata Kakaɨyari karima hahiwame nekaniu'enieni: «Xeme xekenakɨni, 'ikɨ kiekariyari wahetsiemieme xemɨtewakwinitɨani kwinie xemɨtehayu'eririya, yuxexuitɨ yu'ixipara xe'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa».
1 Depois ouvi gritar com voz forte: Aproximai-vos, vós, os guardas da cidade, trazendo cada um de vós o instrumento de destruição.
2 Hikɨ huyeta nekaniwaruxeiya 'itupari tayeta meuwie huyeyari'utɨma me'ahukame teɨteri meyu'ataxewime, meyuxexuitɨ 'ixipara me'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa. Wahamatɨa kaniumiekaitɨni xewitɨ rinu matayari 'anakatɨtɨ, mɨkɨ yuhɨiyametsie nekayekaitɨni ti'utɨwame kakunieya. Mɨkɨ yunaitɨ mekaneutahaxɨani, mawari taiyame purunitsekɨ mɨwewiya hɨxie mekaniti'uni.
2 Surgiram então, do pórtico superior que olha para o norte, seis homens trazendo cada um na mão o instrumento de destruição. Encontrava-se no meio deles um personagem vestido de linho, trazendo à cintura um tinteiro de escriba. Entraram para se colocar de pé ao lado do altar de bronze.
3 'Ixaheri Kakaɨyari xawatɨriyaya, Kakaɨyari teɨtametemama waheima 'uyewietɨ, kananuku'ene tuki kitenie mɨranutakɨkatɨre kaniuyeyerɨni. Tewi rinu kamixayari manakatɨkɨkai, yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, Yawé kanitahɨawe
3 Então a glória do Deus de Israel se elevou de cima do querubim, onde repousava, até a soleira do templo. Chamou o Senhor o homem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba,
4 mɨpaɨ katinitahɨawe: «Kerutsareme kiekariyari kenayekexiya, wakanata keniwaru'inɨaritɨa kemɨ'ane memutitsuana, memeyuhiwerie naime 'ena 'axamɨtiyɨanekɨ 'ikɨ kiekaritsie».
4 e lhe disse: Percorre a cidade, o centro de Jerusalém, e marca com uma cruz na fronte os que gemem e suspiram devido a tantas abominações que na cidade se cometem.
5 Nekaniu'enata hipame mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeneyeweiyani. Kiekari xekenayekexiya, xekeniwarukuya xekawareunenimayatɨ.
5 Depois, dirigindo-se aos outros em minha presença, disse-lhes: Percorrei a cidade, logo em seguida, e feri! Não tenhais consideração, nem piedade.
6 'Ukirawetsixi xekeniwarukuya meta temari, 'ɨimarixi, tɨɨri meta 'ukarawetsixi, tukita xeketeneukatsutɨa, nixeimetɨma xepɨkahekuhayeikawani 'ayeniereme. Peru kemɨ'ane 'inɨari memexeiyani mɨkɨ xepɨkawarekwika». Hikɨ mɨkɨ mekanitsutɨani mewakwitɨ 'ukirawetsixi tuki hɨxie memɨtitekai.
6 Velhos, jovens, moços, moças, crianças e mulheres, matai todos até o total extermínio; precavei-vos, todavia, de tocar em quem estiver assinalado por uma cruz. Começai por meu santuário. Começaram pelos anciãos que encontraram defronte ao templo,
7 'Ariketa mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeniwayekɨni tuki kapatsiekame xekenayeitɨa, xekeniwarutahɨniya takwa mɨkite».
7 Manchai o templo, disse-lhes, e enchei de cadáveres os adros; em seguida saí! E foram-se eles para prosseguir o morticínio na cidade.
8 Kepauka mɨkɨ memuyukwitɨwekai, ne nexaɨtame nekaniuyuhayewa, nekanatiweni nehɨxima meta mɨpaɨ nekatiniuhiwa: «Yawé, Kakaɨyari, xɨa'ɨi. ¿Kamɨtsɨ 'ahaxɨa Kerutsareme hetsie petikawiwieni, kamɨtsɨ yunaime 'ixaheritsixi petiwakwini?»
8 Permanecendo só durante esse massacre, prostrei-me de face contra a terra, e gritei: Ah! Senhor Javé, ides exterminar o que resta de Israel, desencadeando vosso furor contra Jerusalém.
9 Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ixaheri kiekariyari meta Kura kiekariyari 'axakememɨte'uyuri pɨmariwe. 'Ikɨ kwieyaritsie pɨhɨne nanaimarika, kiekari tita mɨkatiheitseriekɨ pɨhɨne. Mɨkɨ mɨpaɨ mekateniku'eriwani: “Yawé 'ikɨ kwieyari kaniuku'eirieni. Yawé kaniumaweni kapɨniere”.
9 A falta de Israel e de Judá é grande, muito grande, respondeu-me: a terra transborda de sangue e a cidade extravasa de perversão, porque dizem entre eles: o Senhor abandonou a terra! O Senhor não enxerga mais nada!
10 'Ayumieme ne nepɨkawatinenimayata, matsi nepɨtiwatawawirieni ke'axamemɨte'uyuri».
10 Está bem! Eu, de minha parte, não terei complacência, mostrar-me-ei impiedoso, farei recair sobre a sua cabeça o peso de seu proceder.
11 Hikɨ tewi rinu matayari manakatɨkɨkai meta yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yanekatiniuyurieniri kepemɨnetiu'aitɨakai».
11 Depois disso reapareceu o personagem vestido de linho, que trazia à cintura os instrumentos de escriba. Vinha prestar contas. Fiz o que me ordenastes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.