Ezequiel 9

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Manata Kakaɨyari karima hahiwame nekaniu'enieni: «Xeme xekenakɨni, 'ikɨ kiekariyari wahetsiemieme xemɨtewakwinitɨani kwinie xemɨtehayu'eririya, yuxexuitɨ yu'ixipara xe'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa».
1 Ele gritou também em meus ouvidos com alta voz, dizendo: Fazei com que os intendentes sobre a cidade se aproximem, cada homem com as suas armas destruidoras em sua mão.
2 Hikɨ huyeta nekaniwaruxeiya 'itupari tayeta meuwie huyeyari'utɨma me'ahukame teɨteri meyu'ataxewime, meyuxexuitɨ 'ixipara me'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa. Wahamatɨa kaniumiekaitɨni xewitɨ rinu matayari 'anakatɨtɨ, mɨkɨ yuhɨiyametsie nekayekaitɨni ti'utɨwame kakunieya. Mɨkɨ yunaitɨ mekaneutahaxɨani, mawari taiyame purunitsekɨ mɨwewiya hɨxie mekaniti'uni.
2 E, eis que seis homens vinham do caminho do portão mais alto, que fica em direção ao norte, e cada homem com uma arma de massacre em sua mão, e um homem entre eles estava vestido de linho, com um tinteiro de escritor ao seu lado; e eles entraram, e se colocaram ao lado do altar de bronze.
3 'Ixaheri Kakaɨyari xawatɨriyaya, Kakaɨyari teɨtametemama waheima 'uyewietɨ, kananuku'ene tuki kitenie mɨranutakɨkatɨre kaniuyeyerɨni. Tewi rinu kamixayari manakatɨkɨkai, yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, Yawé kanitahɨawe
3 E a glória do Deus de Israel se elevou acima do querubim, sobre o qual estava, até a soleira da casa; e ele clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escritor ao seu lado;
4 mɨpaɨ katinitahɨawe: «Kerutsareme kiekariyari kenayekexiya, wakanata keniwaru'inɨaritɨa kemɨ'ane memutitsuana, memeyuhiwerie naime 'ena 'axamɨtiyɨanekɨ 'ikɨ kiekaritsie».
4 E o SENHOR lhe disse: Vá pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e põe uma marca sobre as testas dos homens que suspiram e choram por causa de todas as abominações que são feitas em seu meio.
5 Nekaniu'enata hipame mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeneyeweiyani. Kiekari xekenayekexiya, xekeniwarukuya xekawareunenimayatɨ.
5 E aos outros, disse ele ao meu ouvir: Ide após ele através da cidade e feri; não poupe o vosso olho, nem tendes pena;
6 'Ukirawetsixi xekeniwarukuya meta temari, 'ɨimarixi, tɨɨri meta 'ukarawetsixi, tukita xeketeneukatsutɨa, nixeimetɨma xepɨkahekuhayeikawani 'ayeniereme. Peru kemɨ'ane 'inɨari memexeiyani mɨkɨ xepɨkawarekwika». Hikɨ mɨkɨ mekanitsutɨani mewakwitɨ 'ukirawetsixi tuki hɨxie memɨtitekai.
6 matai totalmente velhos e jovens, donzelas e crianças pequenas, e mulheres; mas não chegueis perto de nenhum homem sobre o qual estiver a marca; e começai pelo meu santuário. Então eles começaram pelos homens anciãos que estavam diante da casa.
7 'Ariketa mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeniwayekɨni tuki kapatsiekame xekenayeitɨa, xekeniwarutahɨniya takwa mɨkite».
7 E, ele lhes disse: Profanai a casa e enchei os átrios de mortos; vai adiante, e eles foram, e feriram na cidade.
8 Kepauka mɨkɨ memuyukwitɨwekai, ne nexaɨtame nekaniuyuhayewa, nekanatiweni nehɨxima meta mɨpaɨ nekatiniuhiwa: «Yawé, Kakaɨyari, xɨa'ɨi. ¿Kamɨtsɨ 'ahaxɨa Kerutsareme hetsie petikawiwieni, kamɨtsɨ yunaime 'ixaheritsixi petiwakwini?»
8 E, sucedeu que, enquanto eles os estavam matando, e eu fui deixado, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! Tu destruirás todo o resíduo de Israel no derramar da tua fúria sobre Jerusalém?
9 Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ixaheri kiekariyari meta Kura kiekariyari 'axakememɨte'uyuri pɨmariwe. 'Ikɨ kwieyaritsie pɨhɨne nanaimarika, kiekari tita mɨkatiheitseriekɨ pɨhɨne. Mɨkɨ mɨpaɨ mekateniku'eriwani: “Yawé 'ikɨ kwieyari kaniuku'eirieni. Yawé kaniumaweni kapɨniere”.
9 Então, ele me disse: A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, e a terra está cheia de sangue, e a cidade cheia de perversidade; porque dizem: O SENHOR abandonou a terra, e o SENHOR não vê.
10 'Ayumieme ne nepɨkawatinenimayata, matsi nepɨtiwatawawirieni ke'axamemɨte'uyuri».
10 E quanto a mim também, meu olho não poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei o caminho deles sobre sua cabeça.
11 Hikɨ tewi rinu matayari manakatɨkɨkai meta yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yanekatiniuyurieniri kepemɨnetiu'aitɨakai».
11 E, eis que o homem vestido de linho, que tinha o tinteiro ao seu lado, reportou ao assunto, dizendo: Eu tenho feito como tu me ordenastes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.