Ezequiel 9
hch (HCH) vs ARC
1 Manata Kakaɨyari karima hahiwame nekaniu'enieni: «Xeme xekenakɨni, 'ikɨ kiekariyari wahetsiemieme xemɨtewakwinitɨani kwinie xemɨtehayu'eririya, yuxexuitɨ yu'ixipara xe'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa».
1 Então, me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Fazei chegar os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
2 Hikɨ huyeta nekaniwaruxeiya 'itupari tayeta meuwie huyeyari'utɨma me'ahukame teɨteri meyu'ataxewime, meyuxexuitɨ 'ixipara me'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa. Wahamatɨa kaniumiekaitɨni xewitɨ rinu matayari 'anakatɨtɨ, mɨkɨ yuhɨiyametsie nekayekaitɨni ti'utɨwame kakunieya. Mɨkɨ yunaitɨ mekaneutahaxɨani, mawari taiyame purunitsekɨ mɨwewiya hɨxie mekaniti'uni.
2 E eis que vinham seis homens a caminho da porta alta, que olha para o norte, cada um com as suas armas destruidoras na mão, e entre eles, um homem vestido de linho, com um tinteiro de escrivão à sua cinta; e entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
3 'Ixaheri Kakaɨyari xawatɨriyaya, Kakaɨyari teɨtametemama waheima 'uyewietɨ, kananuku'ene tuki kitenie mɨranutakɨkatɨre kaniuyeyerɨni. Tewi rinu kamixayari manakatɨkɨkai, yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, Yawé kanitahɨawe
3 E a glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, até à entrada da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escrivão à sua cinta.
4 mɨpaɨ katinitahɨawe: «Kerutsareme kiekariyari kenayekexiya, wakanata keniwaru'inɨaritɨa kemɨ'ane memutitsuana, memeyuhiwerie naime 'ena 'axamɨtiyɨanekɨ 'ikɨ kiekaritsie».
4 E disse-lhe o Senhor : Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marca com um sinal as testas dos homens que suspiram e que gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 Nekaniu'enata hipame mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeneyeweiyani. Kiekari xekenayekexiya, xekeniwarukuya xekawareunenimayatɨ.
5 E aos outros disse, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele e feri; não poupe o vosso olho, nem vos compadeçais.
6 'Ukirawetsixi xekeniwarukuya meta temari, 'ɨimarixi, tɨɨri meta 'ukarawetsixi, tukita xeketeneukatsutɨa, nixeimetɨma xepɨkahekuhayeikawani 'ayeniereme. Peru kemɨ'ane 'inɨari memexeiyani mɨkɨ xepɨkawarekwika». Hikɨ mɨkɨ mekanitsutɨani mewakwitɨ 'ukirawetsixi tuki hɨxie memɨtitekai.
6 Matai velhos, e jovens, e virgens, e meninos, e mulheres, até exterminá-los; mas a todo o homem que tiver o sinal não vos chegueis; e começai pelo meu santuário. E começaram pelos homens mais velhos que estavam diante da casa.
7 'Ariketa mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeniwayekɨni tuki kapatsiekame xekenayeitɨa, xekeniwarutahɨniya takwa mɨkite».
7 E disse-lhes: Contaminai a casa, e enchei os átrios de mortos, e saí. E saíram e feriram na cidade.
8 Kepauka mɨkɨ memuyukwitɨwekai, ne nexaɨtame nekaniuyuhayewa, nekanatiweni nehɨxima meta mɨpaɨ nekatiniuhiwa: «Yawé, Kakaɨyari, xɨa'ɨi. ¿Kamɨtsɨ 'ahaxɨa Kerutsareme hetsie petikawiwieni, kamɨtsɨ yunaime 'ixaheritsixi petiwakwini?»
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os eles ferido, e ficando eu de resto, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Dar-se-á o caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
9 Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ixaheri kiekariyari meta Kura kiekariyari 'axakememɨte'uyuri pɨmariwe. 'Ikɨ kwieyaritsie pɨhɨne nanaimarika, kiekari tita mɨkatiheitseriekɨ pɨhɨne. Mɨkɨ mɨpaɨ mekateniku'eriwani: “Yawé 'ikɨ kwieyari kaniuku'eirieni. Yawé kaniumaweni kapɨniere”.
9 Então, me disse: A maldade da casa de Israel e de Judá é grandíssima, e a terra se encheu de sangue, e a cidade se encheu de perversidade; eles dizem: O Senhor deixou a terra, o Senhor não vê.
10 'Ayumieme ne nepɨkawatinenimayata, matsi nepɨtiwatawawirieni ke'axamemɨte'uyuri».
10 Pois também, quanto a mim, não poupará o meu olho, nem me compadecerei; sobre a cabeça deles farei recair o seu caminho.
11 Hikɨ tewi rinu matayari manakatɨkɨkai meta yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yanekatiniuyurieniri kepemɨnetiu'aitɨakai».
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cinta estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.