Ezequiel 9
hch (HCH) vs NVT
1 Manata Kakaɨyari karima hahiwame nekaniu'enieni: «Xeme xekenakɨni, 'ikɨ kiekariyari wahetsiemieme xemɨtewakwinitɨani kwinie xemɨtehayu'eririya, yuxexuitɨ yu'ixipara xe'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa».
1 Então o S enhor disse em alta voz: “Tragam os homens escolhidos para castigar a cidade! Digam-lhes que venham com suas armas de destruição!”.
2 Hikɨ huyeta nekaniwaruxeiya 'itupari tayeta meuwie huyeyari'utɨma me'ahukame teɨteri meyu'ataxewime, meyuxexuitɨ 'ixipara me'u'ɨtɨ mɨtiyumemiwa. Wahamatɨa kaniumiekaitɨni xewitɨ rinu matayari 'anakatɨtɨ, mɨkɨ yuhɨiyametsie nekayekaitɨni ti'utɨwame kakunieya. Mɨkɨ yunaitɨ mekaneutahaxɨani, mawari taiyame purunitsekɨ mɨwewiya hɨxie mekaniti'uni.
2 Logo surgiram seis homens, vindos da porta superior, voltada para o norte, e cada um tinha na mão uma arma mortal. Estava com eles um homem vestido de linho, que levava na cintura um estojo com material de escrever. Todos entraram no pátio do templo e ficaram junto ao altar de bronze.
3 'Ixaheri Kakaɨyari xawatɨriyaya, Kakaɨyari teɨtametemama waheima 'uyewietɨ, kananuku'ene tuki kitenie mɨranutakɨkatɨre kaniuyeyerɨni. Tewi rinu kamixayari manakatɨkɨkai, yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, Yawé kanitahɨawe
3 Então a glória do Deus de Israel se levantou do meio dos querubins, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. O S enhor chamou o homem vestido de linho que carregava o estojo com material de escrever
4 mɨpaɨ katinitahɨawe: «Kerutsareme kiekariyari kenayekexiya, wakanata keniwaru'inɨaritɨa kemɨ'ane memutitsuana, memeyuhiwerie naime 'ena 'axamɨtiyɨanekɨ 'ikɨ kiekaritsie».
4 e lhe disse: “Ande pelas ruas de Jerusalém e ponha um sinal na testa de todos que choram e gemem por causa dos pecados detestáveis cometidos em sua cidade”.
5 Nekaniu'enata hipame mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeneyeweiyani. Kiekari xekenayekexiya, xekeniwarukuya xekawareunenimayatɨ.
5 Em seguida, ouvi o S enhor dizer aos outros homens: “Sigam-no pela cidade e matem todos cuja testa não estiver marcada. Não mostrem compaixão nem tenham piedade!
6 'Ukirawetsixi xekeniwarukuya meta temari, 'ɨimarixi, tɨɨri meta 'ukarawetsixi, tukita xeketeneukatsutɨa, nixeimetɨma xepɨkahekuhayeikawani 'ayeniereme. Peru kemɨ'ane 'inɨari memexeiyani mɨkɨ xepɨkawarekwika». Hikɨ mɨkɨ mekanitsutɨani mewakwitɨ 'ukirawetsixi tuki hɨxie memɨtitekai.
6 Matem todos: idosos e jovens, meninas, mulheres e crianças pequenas. Mas não toquem naqueles que tiverem o sinal. Comecem aqui mesmo, no templo!”. E eles começaram pelos setenta líderes, na entrada do templo.
7 'Ariketa mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeniwayekɨni tuki kapatsiekame xekenayeitɨa, xekeniwarutahɨniya takwa mɨkite».
7 “Profanem o templo!”, o S enhor ordenou. “Encham seus pátios de cadáveres. Vão!” Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 Kepauka mɨkɨ memuyukwitɨwekai, ne nexaɨtame nekaniuyuhayewa, nekanatiweni nehɨxima meta mɨpaɨ nekatiniuhiwa: «Yawé, Kakaɨyari, xɨa'ɨi. ¿Kamɨtsɨ 'ahaxɨa Kerutsareme hetsie petikawiwieni, kamɨtsɨ yunaime 'ixaheritsixi petiwakwini?»
8 Enquanto isso, fiquei sozinho. Prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano! Acaso tua fúria contra Jerusalém exterminará todos que restam em Israel?”.
9 Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «'Ixaheri kiekariyari meta Kura kiekariyari 'axakememɨte'uyuri pɨmariwe. 'Ikɨ kwieyaritsie pɨhɨne nanaimarika, kiekari tita mɨkatiheitseriekɨ pɨhɨne. Mɨkɨ mɨpaɨ mekateniku'eriwani: “Yawé 'ikɨ kwieyari kaniuku'eirieni. Yawé kaniumaweni kapɨniere”.
9 Então ele me disse: “Os pecados do povo de Israel e de Judá são muito, muito grandes. Toda a terra se encheu de homicídio; a cidade está repleta de injustiça. Eles dizem: ‘O S enhor não nos vê; o S enhor abandonou nossa terra!’.
10 'Ayumieme ne nepɨkawatinenimayata, matsi nepɨtiwatawawirieni ke'axamemɨte'uyuri».
10 Por isso não os pouparei nem terei piedade deles. Eu lhes darei o que merecem por tudo que fizeram”.
11 Hikɨ tewi rinu matayari manakatɨkɨkai meta yuhɨiyametsie ti'utɨwame kakunieya makayekai, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Yanekatiniuyurieniri kepemɨnetiu'aitɨakai».
11 Então o homem vestido de linho, que carregava o estojo com material de escrever, voltou para relatar: “Fiz o que ordenaste”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.