Ezequiel 27

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «Tewi pemunu'aya, 'ikɨ hiwerika kwikariyari Tiru hetsiemieme keneutakwika,
2 "Filho do homem, faça um lamento a respeito de Tiro.
3 kiekari haramara tetsita memukuma mɨti'uximaya yumɨireme kiekarite wahamatɨa meta tewanarixi haramara tetsita mukumane.
3 Diga a Tiro, que está junto à entrada para o mar, mercadora de povos em muitos litorais: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você diz, ó Tiro: "Minha beleza é perfeita".
4 Haramaratsie mariwemekɨ pepɨti'aita,
4 Seu domínio abrangia o coração dos mares; seus construtores levaram a sua beleza à perfeição.
5 Huku mexayari Tsenixi hɨriyaritsie miemekɨ
5 Eles fizeram todo o seu madeiramento com pinheiros de Senir; apanharam um cedro do Líbano para fazer-lhe um mastro.
6 Xiu Watsani miemekɨ
6 Dos carvalhos de Basã fizeram os seus remos; de cipreste procedente das costas de Chipre fizeram seu convés, revestido de mármore.
7 Rinu 'ixurikiyari 'Ekipitu mieme mɨtixutɨkakɨ
7 De belo linho bordado, procedente do Egito foram feitas as suas velas e lhe serviu de bandeira; seus toldos, em vermelho e azul, provinham das costas de Elisá.
8 Tiru 'aku, tewekemete Tsiruni mepanexɨa meta 'Axiwari.
8 Habitantes de Sidom e Arvade eram os seus remadores; os seus homens hábeis, ó Tiro, estavam a bordo na qualidade de marinheiros.
9 Kɨyekɨ 'aixɨa memɨteheutawewiwawe Kewari kiekatari
9 Artesãos veteranos de Gebal estavam a bordo como construtores de barcos para calafetarem as suas juntas. Todos os navios do mar e seus marinheiros vinham para negociar as mercadorias que você tem.
10 Teɨteri Peritsiya kiekatari, Ririyatari meta Puti kiekatari
10 " ‘Os persas, os lídios e os homens de Fute serviam como soldados em seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nos seus muros, trazendo-lhe esplendor.
11 »”'Axiwari kiekatari, meta 'akuyaxima wahamatɨa, mepi'ɨwiyakai 'akuraru 'awarita maka, meta Kamari kiekatari 'atuxiyute mepɨtahɨkai. 'Akuraru 'utɨma yuhetsie nunuwame mepukuwɨwɨtɨwakai, witsi'anekame mematsihayeitɨatɨ.
11 Homens de Arvade e de Heleque guarneciam os seus muros em todos os lados; homens de Gamade estavam em suas torres. Eles penduravam os seus escudos em seus muros ao redor; levaram a beleza de você à perfeição.
12 Pɨtimɨirekai kepemɨrexeiyakai Taritsi 'ahamatɨa ti'uximayakaku. Pemɨtituiriekaikɨ mɨkɨ pɨmatsixatɨakai pɨrata, tepɨa, 'etsitaniyu meta tepɨa mahete.
12 " ‘Társis fez negócios com você, tendo em vista os seus muitos bens; eles deram prata, ferro, estanho e chumbo em troca de suas mercadorias.
13 Metatsiere Kɨretsiya, Tuwari meta Metseki 'ahamatɨa mepɨte'uximayakai, pemɨtiwatuiriekaikɨ mepɨmatsixatɨakai te'uximayatamete meta purunitsekɨ mɨtiwewiyatɨka.
13 " ‘Javã, Tubal e Meseque fizeram comércio com você; trocaram escravos e utensílios de bronze pelos seus bens.
14 Teɨteri Weti-Tukaxima mepɨmatepitɨakai kawayutsixi te'uximayatametekɨ, kawayutsixi yeixamete meta muratsixi.
14 " ‘Homens de Bete-Togarma trocaram cavalos de carga, cavalos de guerra e mulas pelas suas mercadorias.
15 Xuraxi kiekatarita yaxeikɨa 'ahamatɨa mepɨte'uximayakai. Yuwaɨkawa pepɨtiwatuiriekai kwie haramaratsie mɨyemane wahamatɨa, mɨkɨ mepɨmetepitɨakai kɨye mayeyɨyɨwikɨ meta 'eripanite tameteyakɨ.
15 " ‘Os homens de Rodes fizeram comércio com você, e muitas regiões costeiras se tornaram seus clientes; eles lhe pagaram com presas de marfim e com ébano.
16 Waɨkawa piinite pemɨrexeiyakaikɨ, Tsiriya pɨmatinanairiekaita, pɨmatipatsiriekai tupatsiyukɨ, 'ixurikite muyuyuawikɨ, 'ixurikite tixutɨkaimekɨ rinu 'aixɨa mɨ'ane meta tetexi witsimɨ'anenekɨ.
16 " ‘Arã fez negócios com você atraídos por seus muitos produtos; em troca de suas mercadorias deram-lhe turquesa, tecido vermelho, trabalhos bordados, linho fino, coral e rubis.
17 Kura meta 'Ixaheri mepɨmatetuiriekai tɨriku Miniti miemekɨ, paa witsimɨ'anene, hatseiti meta waritsamu.
17 " ‘Judá e Israel fizeram comércio com você; pelos seus bens eles trocaram trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo.
18 Waɨkawa piinitɨarika pemɨrexeiyakai, waɨkawa pemɨxikutɨkai, Ramatsiku tsiere pɨmatinanairiekai. Winu Keriwuni mieme meta Tsakaxi mieme muxa huxarieyakɨ mepɨmatekupitɨwakai.
18 " ‘Damasco, em razão dos muitos produtos de que você dispõe e da grande riqueza de seus bens, fez negócios com você, pagando-lhe com vinho de Helbom e lã de Zaar.
19 Mematepatsirietɨ 'apiinitekɨ Rani nuiwarimama meta kɨriyekutsixi mepɨte'atɨwakai, 'Utsari mieme tepɨa 'aixɨa mɨ'ane, kanera meta 'uwá witsimu'ɨatɨka.
19 " ‘Também Dã e Javã de Uzal, compraram mercadorias de vocês, trocando-as por ferro, cássia e cálamo.
20 Rerani kiekatari mepɨmatsituiriekai xira yeixame.
20 " ‘Dedã negociou com você mantos de sela.
21 'Ahetsɨa memɨtenanetɨwe mepɨhɨkɨtɨkai 'Arawiya meta yunaitɨ te'aitamete Tseraxi miemete, mɨkɨ mepɨmatepitɨakai muxatsi yakɨ memɨpapakɨ, muxatsi 'ukitsikɨ meta tsipuri wahekɨ.
21 " ‘A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; fizeram negócios com você, fornecendo-lhes cordeiros, carneiros e bodes.
22 Meta 'ahetsɨa mepɨtenanetɨwekai yunaitɨ tetuayamete, Tsawa miemete meta Xakama. Mɨkɨ mepɨmatepitɨakai hurukɨ, tetexi witsimɨ'anenekɨ meta witsimu'ɨatɨka 'aixɨa mɨ'anenekɨ.
22 " ‘Os mercadores de Sabá e de Raamá fizeram comércio com você; pelas mercadorias que você vende eles trocaram o que há de melhor em toda espécie de especiarias, pedras preciosas, e ouro.
23 Meta Karani, Kane, Hereni meta tetuayamete Tsawa kiekatari, 'Atsiriya meta Kirimari 'ahetsɨa mepɨtenanetɨwekai.
23 " ‘Harã, Cane e Éden e os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade fizeram comércio com você.
24 Waɨkawa pemɨrexeiyanikɨ mepɨmatsituiriekai 'ixuriki witsi'anenekame, matate mɨyɨtsikimawi, tixuiyatɨkaime, tiwiparietɨkaime yɨkɨ'anenemekɨ meta kaunarite 'aixɨa reukukakaunime.
24 No seu mercado eles negociaram com você lindas roupas, tecido azul, trabalhos bordados e tapetes multicoloridos com cordéis retorcidos e de nós firmes.
25 Kanuwate 'amɨpapa Taritsi miemete 'apiinite mepɨte'anutuayakai.
25 " ‘Os navios de Társis transportam os seus bens. Você está cheia de carga pesada no coração do mar.
26 'Awekemete haramara 'ameutatewatsie mepɨmatsihetɨ,
26 Seus remadores a levam para alto mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar.
27 Kepauka pemɨkayune
27 Sua riqueza, suas mercadorias e seus bens, seus marujos, seus homens do mar e seus construtores de barcos, seus mercadores e todos os seus soldados, todos quantos estão a bordo sucumbirão no coração do mar no dia do seu naufrágio.
28 Memɨmatsi'unɨ'axime me'utihiwakaku
28 As praias tremerão quando os seus marujos clamarem.
29 Yunaitɨ kanuwa 'amɨpapa wekemete mepɨwaku'eirieni,
29 Todos os que manejam os remos abandonarão os seus navios; os marujos e todos os marinheiros ficarão na praia.
30 'Ahetsiemieme mepɨtihiwa
30 Erguerão a voz e gritarão com amargura por sua causa; espalharão poeira sobre as suas cabeças e rolarão na cinza.
31 'Ekɨ ya'ane pewiwiekaku yumu'utsie mepuyukaxini,
31 Raparão a cabeça por sua causa e porão vestes de lamento. Chorarão por você com angústia na alma e com pranto amargurado.
32 Hiwerika kwikariyari mepitikwika,
32 Quando estiverem gritando e pranteando por você, erguerão este lamento a seu respeito: "Quem chegou a ser silenciada como Tiro, cercada pelo mar? "
33 Kepauka mɨti'atɨariwakai 'apiinite
33 Quando as suas mercadorias saíam para o mar, você satisfazia muitas nações; com sua grande riqueza e com seus bens você enriqueceu os reis da terra.
34 Peru hikɨ haramara pɨmatsi'utamuraxɨ,
34 Agora, destruída pelo mar, você jaz nas profundezas das águas; seus bens e todos os que a acompanham afundaram com você.
35 'Ahetsiemieme mepɨmama
35 Todos os que moram nas regiões litorâneas estão chocados com o que aconteceu com você; seus reis arrepiam-se horrorizados e os seus rostos estão desfigurados de medo.
36 Waɨkawa mekanimamaka
36 Os mercadores entre as nações gritam de medo, ao vê-la; chegou o seu terrível fim, e você não mais existirá’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.