Ezequiel 11

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Eka kanenanuyewieni, kanenewitɨni Yawé tukieya kitenie paitɨ tau manatineika hepatsie. Mana kitenie meutahanitsie nekaniwaruxeiya xeitewiyari heimana yu'aɨxɨwime teɨteri, wahamatɨa kanayewekaitɨni Katsaniyaxi 'Atsuxi nu'aya meta Peratiyaxi Wenahiyaxi nu'aya, mɨkɨ mana kiekatari wahetsiemieme memanuyetei.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 Kakaɨyari mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tewi pemunu'aya, 'ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'axamɨti'ane 'iyariyari memɨwewie meta 'ikɨ kiekariyaritsie 'axa'anemekɨ memɨ'ɨxatsita.
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 Mɨpaɨ meputiyuane: “'Akuxi takii 'aixɨa temɨtiyurieni tukariyari pɨkahɨkɨ. 'Ikɨ kiekari xari kanihɨkɨtɨni, tameta wai tekanihɨkɨtɨni”.
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 Tewi pemunu'aya, 'ayumieme ketineutaxata kemɨtiyɨni, yurikɨ, ketiniwarutahekɨatɨa».
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 Yawé 'Iyarieya nehetsie kaninuani, mɨpaɨ nemɨtikuxatanenikɨ kanetiniuta'aitɨani: «Mɨpaɨ kanaineni Yawé: “Xeme, 'ixaheritsixi, mɨpaɨ xekaniutiyuani, ne kexemɨteyɨkuhɨawe nekatinimaika.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 'Ikɨ kiekaritsie yuwaɨkawame xekaniwarukwiniri, kaye'utɨma mɨkite wahekɨ mekanihɨpɨneni.
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 'Ayumieme ne Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ nepaine, mɨkɨ mɨkite kiekari hixɨapa xemɨwarutixɨri, mɨkɨ mekaniwaitɨni, kiekari kemɨ'ane hetsie nemɨxeheukaxɨrieni mɨkɨta kanixaritɨni.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 Kuyaxa xeteheumakaxe, 'aixɨa kani'aneni, ne Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ nekanaineni, xehetsiemieme kuyaxa nekananunɨ'amɨkɨ.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 Nekanixe'ayeweiyamɨkɨ mɨkɨ kiekaritsie, nekanixeyetuamɨkɨ teewatari wahetsɨa, kemɨtiheitseriekɨ nekatinixeka'enitsitɨamɨkɨ.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 'Ixiparakɨ xekanikwi'iwakuni, ne yanekatiniyurimɨkɨ xemɨte'ayukatuanikɨ kexemɨte'uyuri, 'Ixaheri kwieyari maka'atɨkatsie, 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 Kiekari xari pɨkahayani xehetsiemieme, xemeta wai mɨka'etsarieni xepɨkahakɨne. Ne yanekatiniyurimɨkɨ xemɨte'ayukatuanikɨ kexemɨte'uyuri, 'Ixaheri kwieyari maka'atɨkatsie pɨta.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ. Ne'inɨari niukiyari xepɨka'anukuweiyawawe, kenemɨtiu'aitaxɨ xepɨkaheye'atɨawawe, matsi hipame nuiwarite wayeiyari pɨta xekananukuweiya”».
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 Mexi ne netiwakuxaxatɨwakai kemɨtiyɨni, Peratiyaxi Wenahiyaxi nu'aya natiweni kaniumɨni. Hikɨ ne nehɨxima nekaniukaweni kwiepa, mɨpaɨ nekatiniuhiwa karima: «Xɨa'ui, Yawé nekakaɨyari. ¿Yunaime 'ixaheritsixi memuyuhayewatɨwe petiwakwini?»
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 Yawé yuniuki kaneniyetuirieni:
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 «Tewi pemunu'aya 'aku, mɨpaɨ mekaniutiyuaneni Kerutsareme kiekatari 'a'iwama wahetsiemieme, 'amarema wahetsiemieme meta yunaime 'ixaheritsixi wahetsiemieme: “Mɨkɨ 'ateewa paitɨ mekanekɨne Yawé hɨxie, 'ayumieme tame 'ikɨ kwie tahetsiemieme kanihɨkɨtɨni, mana temu'uwanikɨ”.
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 'Ayumieme, mɨpaɨ ketiniwarayemari'itɨa kename ne, Yawé nemɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ nehaine: “Tsepa nemɨxe'ayewei, 'ateewa paitɨ nemɨxehenɨ'a hipame nuiwaritetsie, tsepa nemɨxeheutaxɨriexɨa hipame kwieyari xemɨka'imatetsie. Kexemɨteheuyetere ne xetuki nepɨhɨkɨtɨni xemɨnetsihahɨawenikɨ, tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie xemekɨ”.
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 »Mɨpaɨtatsiere ketiniwarayemari'itɨa kename ne, Yawé mɨpaɨ nehaine: “Ne nepɨxekuxeɨrieni tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie xemetitei, nepɨxekuteɨxɨ tsepa ketewa xemeutaxɨriexɨa, 'Ixaheri kwieyari nepɨxeyetuirieni.
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 Mɨkɨ mepɨ'axɨani yukwieyaritsie, mana memɨkayurikakaɨyarixi mepɨwarayexɨrieni meta 'axameteyurietɨ mepɨtehayewa.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 Ne 'iyari 'aixɨa tiyukɨhɨaweme nepɨwapitɨani, 'iyari hekwame nepɨxe'ukayetsirieni. Tete 'iyariyari memexeiya nepɨwanawairieni, wai 'iyariyari pɨta nepɨwapitɨani,
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 ne'inɨari niukiyari xemaye'atɨwanikɨ meta ne'aitsikatsie mɨpaɨ xemɨte'u'uwanikɨ. Hikɨ 'anari neteɨterima xepɨhɨkɨtɨni, neta xekakaɨyari nepɨhɨkɨtɨni.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Peru kemɨ'ane mɨkɨ kakaɨyarixi 'axamemɨ'anene memɨwaruweiya, meta kemɨ'ane 'axamemɨteyurie, ne memɨte'ayukatuanikɨ yanepɨtiyurieni. Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe”».
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 Kakaɨyari teɨtamete mekananukuwɨxɨani. Memɨxikɨrawita wahamatɨa meniuhukaitɨni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya xawatɨriyaya waheima kaniuyemakaitɨni.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Yawé xawatɨriyaya nanuyewiere kiekari heima, hɨri Kerutsareme tau manatineika hepatsie kanewakeni.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 Mɨpaɨ netinieritsitɨarietɨ, 'eka kanenanuyewieni kanenehana, Wawiruniya paitɨ hakewa memehapanie memanu'uwatsie, hikɨ kenemɨtinierekai kaniukumawere.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 Merikɨte nekatiniwarutaxatɨani memeyehapanie, Yawé kemɨnetiunieritsitɨakai.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.