Ezequiel 11
hch (HCH) vs BKJ
1 'Eka kanenanuyewieni, kanenewitɨni Yawé tukieya kitenie paitɨ tau manatineika hepatsie. Mana kitenie meutahanitsie nekaniwaruxeiya xeitewiyari heimana yu'aɨxɨwime teɨteri, wahamatɨa kanayewekaitɨni Katsaniyaxi 'Atsuxi nu'aya meta Peratiyaxi Wenahiyaxi nu'aya, mɨkɨ mana kiekatari wahetsiemieme memanuyetei.
1 Além disso, o Espírito me levantou, e me trouxe à porta leste da casa do SENHOR, a qual olha em direção ao leste; e eis à porta do portão vinte e cinco homens, entre os quais eu vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 Kakaɨyari mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tewi pemunu'aya, 'ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'axamɨti'ane 'iyariyari memɨwewie meta 'ikɨ kiekariyaritsie 'axa'anemekɨ memɨ'ɨxatsita.
2 Então, ele me disse: Filho do homem, estes são os homens que maquinam o mal, e dão perverso conselho nesta cidade;
3 Mɨpaɨ meputiyuane: “'Akuxi takii 'aixɨa temɨtiyurieni tukariyari pɨkahɨkɨ. 'Ikɨ kiekari xari kanihɨkɨtɨni, tameta wai tekanihɨkɨtɨni”.
3 os quais dizem: Isso não está próximo; edifiquemos casas; esta cidade é o caldeirão, e sejamos a carne.
4 Tewi pemunu'aya, 'ayumieme ketineutaxata kemɨtiyɨni, yurikɨ, ketiniwarutahekɨatɨa».
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Yawé 'Iyarieya nehetsie kaninuani, mɨpaɨ nemɨtikuxatanenikɨ kanetiniuta'aitɨani: «Mɨpaɨ kanaineni Yawé: “Xeme, 'ixaheritsixi, mɨpaɨ xekaniutiyuani, ne kexemɨteyɨkuhɨawe nekatinimaika.
5 E o Espírito do SENHOR caiu sobre mim, e me disse: Fala: Assim diz o SENHOR: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque eu conheço as coisas que vêm à vossa mente, cada uma delas.
6 'Ikɨ kiekaritsie yuwaɨkawame xekaniwarukwiniri, kaye'utɨma mɨkite wahekɨ mekanihɨpɨneni.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 'Ayumieme ne Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ nepaine, mɨkɨ mɨkite kiekari hixɨapa xemɨwarutixɨri, mɨkɨ mekaniwaitɨni, kiekari kemɨ'ane hetsie nemɨxeheukaxɨrieni mɨkɨta kanixaritɨni.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que vós deitastes no meio dela, esses são a carne, e esta cidade é o caldeirão; mas eu vos tirarei do meio dela.
8 Kuyaxa xeteheumakaxe, 'aixɨa kani'aneni, ne Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ nekanaineni, xehetsiemieme kuyaxa nekananunɨ'amɨkɨ.
8 Temestes a espada, e eu trarei uma espada sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Nekanixe'ayeweiyamɨkɨ mɨkɨ kiekaritsie, nekanixeyetuamɨkɨ teewatari wahetsɨa, kemɨtiheitseriekɨ nekatinixeka'enitsitɨamɨkɨ.
9 E eu vos trarei para fora de seu meio, e vos entregarei nas mãos de estranhos, e executarei os meus juízos entre vós.
10 'Ixiparakɨ xekanikwi'iwakuni, ne yanekatiniyurimɨkɨ xemɨte'ayukatuanikɨ kexemɨte'uyuri, 'Ixaheri kwieyari maka'atɨkatsie, 'ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ.
10 Caireis pela espada, e eu vos julgarei na fronteira de Israel; e sabereis que eu sou o SENHOR.
11 Kiekari xari pɨkahayani xehetsiemieme, xemeta wai mɨka'etsarieni xepɨkahakɨne. Ne yanekatiniyurimɨkɨ xemɨte'ayukatuanikɨ kexemɨte'uyuri, 'Ixaheri kwieyari maka'atɨkatsie pɨta.
11 Esta cidade não será o vosso caldeirão, nem vós sereis a carne no meio dela; mas eu vos julgarei na fronteira de Israel;
12 'Ana mɨpaɨ xepɨtehetimani kename ne, Yawé nehɨkɨ. Ne'inɨari niukiyari xepɨka'anukuweiyawawe, kenemɨtiu'aitaxɨ xepɨkaheye'atɨawawe, matsi hipame nuiwarite wayeiyari pɨta xekananukuweiya”».
12 e vós sabereis que eu sou o SENHOR, porque não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos, mas fizestes segundo as maneiras dos pagãos que estão ao redor de vós.
13 Mexi ne netiwakuxaxatɨwakai kemɨtiyɨni, Peratiyaxi Wenahiyaxi nu'aya natiweni kaniumɨni. Hikɨ ne nehɨxima nekaniukaweni kwiepa, mɨpaɨ nekatiniuhiwa karima: «Xɨa'ui, Yawé nekakaɨyari. ¿Yunaime 'ixaheritsixi memuyuhayewatɨwe petiwakwini?»
13 E sucedeu, quando eu profetizava, que Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então, eu caí sobre a minha face, e clamei com alta voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Darás tu um fim total aos remanescentes de Israel?
14 Yawé yuniuki kaneniyetuirieni:
14 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
15 «Tewi pemunu'aya 'aku, mɨpaɨ mekaniutiyuaneni Kerutsareme kiekatari 'a'iwama wahetsiemieme, 'amarema wahetsiemieme meta yunaime 'ixaheritsixi wahetsiemieme: “Mɨkɨ 'ateewa paitɨ mekanekɨne Yawé hɨxie, 'ayumieme tame 'ikɨ kwie tahetsiemieme kanihɨkɨtɨni, mana temu'uwanikɨ”.
15 Filho do homem, teus irmãos, até teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel completamente, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do SENHOR; a nós esta terra é dada em possessão.
16 'Ayumieme, mɨpaɨ ketiniwarayemari'itɨa kename ne, Yawé nemɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ nehaine: “Tsepa nemɨxe'ayewei, 'ateewa paitɨ nemɨxehenɨ'a hipame nuiwaritetsie, tsepa nemɨxeheutaxɨriexɨa hipame kwieyari xemɨka'imatetsie. Kexemɨteheuyetere ne xetuki nepɨhɨkɨtɨni xemɨnetsihahɨawenikɨ, tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie xemekɨ”.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Embora eu os tenha lançado para longe entre os pagãos, e embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda assim, eu serei para eles como um pequeno santuário, nas regiões para onde eles virão.
17 »Mɨpaɨtatsiere ketiniwarayemari'itɨa kename ne, Yawé mɨpaɨ nehaine: “Ne nepɨxekuxeɨrieni tsepa kemɨ'ane kwieyaritsie xemetitei, nepɨxekuteɨxɨ tsepa ketewa xemeutaxɨriexɨa, 'Ixaheri kwieyari nepɨxeyetuirieni.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio do povo, e vos reunirei fora das nações onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 Mɨkɨ mepɨ'axɨani yukwieyaritsie, mana memɨkayurikakaɨyarixi mepɨwarayexɨrieni meta 'axameteyurietɨ mepɨtehayewa.
18 E eles virão ali, e tirarão todas as suas coisas detestáveis dela e todas as suas abominações.
19 Ne 'iyari 'aixɨa tiyukɨhɨaweme nepɨwapitɨani, 'iyari hekwame nepɨxe'ukayetsirieni. Tete 'iyariyari memexeiya nepɨwanawairieni, wai 'iyariyari pɨta nepɨwapitɨani,
19 E eu lhes darei um só coração, e colocarei um novo espírito dentro de vós; e tomarei o coração de pedra para fora da sua carne, e lhes darei um coração de carne;
20 ne'inɨari niukiyari xemaye'atɨwanikɨ meta ne'aitsikatsie mɨpaɨ xemɨte'u'uwanikɨ. Hikɨ 'anari neteɨterima xepɨhɨkɨtɨni, neta xekakaɨyari nepɨhɨkɨtɨni.
20 para que eles possam andar nos meus estatutos, e guardar as minhas ordenanças, e cumpri-las; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Peru kemɨ'ane mɨkɨ kakaɨyarixi 'axamemɨ'anene memɨwaruweiya, meta kemɨ'ane 'axamemɨteyurie, ne memɨte'ayukatuanikɨ yanepɨtiyurieni. Mɨpaɨ kanaineni Yawé naimekɨmɨyɨwe”».
21 Mas, quanto àquele cujo coração andar segundo o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, eu recompensarei o seu caminho sobre suas próprias cabeças, diz o Senhor DEUS.
22 Kakaɨyari teɨtamete mekananukuwɨxɨani. Memɨxikɨrawita wahamatɨa meniuhukaitɨni, 'Ixaheri Kakaɨyarieya xawatɨriyaya waheima kaniuyemakaitɨni.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas do lado deles; e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 Yawé xawatɨriyaya nanuyewiere kiekari heima, hɨri Kerutsareme tau manatineika hepatsie kanewakeni.
23 E a glória do SENHOR subiu do meio da cidade; e ficou sobre o monte que está no lado leste da cidade.
24 Mɨpaɨ netinieritsitɨarietɨ, 'eka kanenanuyewieni kanenehana, Wawiruniya paitɨ hakewa memehapanie memanu'uwatsie, hikɨ kenemɨtinierekai kaniukumawere.
24 Em seguida, o Espírito me levantou, e me trouxe em visão pelo Espírito de Deus para dentro da Caldeia, para aqueles do cativeiro. Então, a visão que eu havia tido ascendeu de mim.
25 Merikɨte nekatiniwarutaxatɨani memeyehapanie, Yawé kemɨnetiunieritsitɨakai.
25 Então, eu falei àqueles do cativeiro todas as coisas que o SENHOR havia me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.