Êxodo 40
hch (HCH) vs BKJ
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «Mexɨakame metseriyaritsie meta mexɨakame tukaritsie, tuki muyepatsie keneutawewi, 'ixuriki tukiyari.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 Muwa kiita kakuni tɨratuyari keneutateka, 'ixurikikɨ keneukunama.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Meta mexa muwa keneutaketsa 'aixɨa ketineuketsa. Meta tukita keneutaketsa kɨxeme 'uitɨwame, kɨxeme keneutaiyaxɨa.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 'Ɨkwa taiyame kakuni hɨxie keneutaketsa, meta 'ixuriki keneuwi tuki kitenietsie.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 »Mawari taiyame tuki hɨxie keneutaketsa, 'ixuriki tukiyari hɨxie,
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 meta maimawame mana keneutaketsa, mawari taiyame meta 'ixuriki tukiyari wahixɨapa, haa meta kenakatu'a hetsiena.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 Kuraru kenateka waritanatsie, 'ixuriki meta keneuwi kuraru kitenietsie.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 »Hatseiti mɨtiyupatakɨ ketineu'ɨya, tuki keneukawiri meta naime ketineti'ɨya ketita muwa mɨreyepine, para naitɨ tipatsietɨ mɨrayanikɨ piinite.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 Hatseiti keneuwirita mawari taiyame meta naime mana mɨtiyepine, tinaitɨ tipatsietɨ mɨrayanikɨ.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 Yaxeikɨata maimawame keneuyuri, patsiekame kenayeitɨa meta 'ɨkayari hetsiena muyemare.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 »Hikɨ 'Aruni kenanuwitɨkita meta niwemama 'ixuriki tukiyari kitenie, mana meke'uti'ɨwa,
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 meta 'Aruni kamixate mɨpatsietɨkakɨ keneutikemaritɨa. Hatseiti keneukawiri mɨtiyupata, mɨtita'uximayatakɨ nemawari wewiwame mayanikɨ.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 Hikɨta niwemama kamixa 'amɨtɨtɨ keniwaranakatɨtɨa,
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 mɨkɨta keniwarukawiri hatseiti mɨtiyupatakɨ wapaapa hepaɨ, mɨkɨ memɨteta'uximayatakɨ nemawari wewiwametekɨ. Kememɨte'ukawiriyarie mɨkɨ pɨ'inɨaritɨni yuheyemekɨ wanuiwari 'umemahu nemawari wewiwamete mepɨhɨkɨtɨni».
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Muitsexi yapɨtiuyuri naime Yawé kemɨtita'aitɨa.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 Mɨpaɨ pauka tuki kaniunɨrieni mexɨakame metseritsie mexɨakame tukaritsie meta hutarieka wiyari 'aye'aku.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 Kepauka tuki Muitsexi mukatsutɨa, kɨyexi hetsiena ma'uni kaniuka'uitɨani, mexa 'amatayeyeu na'uitɨatɨyani meta manukuhini, tuki hɨxie kɨyexi kaniuka'uitɨani,
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 hikɨ 'ixuriki tukitsie kananukawera, heimana tawarita 'a'ayetsuime kananukawera nawi, Yawé kemɨtita'aitɨakai.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 Hikɨ Muitsexi, tɨratu maye'uxa xapayari 'utihurieka kakunitsie kanikayeni, meta kɨyexi kananuye'uitɨani, metatsiere kanamikieya kananukamani.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 Kakuni tukita kaneutateni, 'ixurikikɨta kaneikunani. Mɨkɨ mɨpaɨ katinikweriwayuriekaitɨni kakuni tɨratuyari, Yawé kemɨtita'aitɨakai.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Muitsexi mexa 'ixuriki tukiyarita 'etsatanatsie kanitikeni tayeta hepatsie, 'ixuriki warita,
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 Yawé hɨxieta paa kanamana pareku rekumaneme, Yawé kemɨtita'aitɨakai hepaɨ.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 Kɨxeme 'uitɨwameta tukita kaneutakeni, mexa hɨxie, tuki 'etsatatsie tatsutɨa muyekatsie,
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 'anari kɨxeme kaniutaiyaxɨani Yawé hɨxie, Yawé meripaitɨ kemɨtita'aitɨakai.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 Meta 'ixuriki tukiyarita mɨratimawatɨre hurukɨ xeikɨa mɨwewiya, 'upaitɨ 'ixuriki meuwie hɨxie kaniutakeni,
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 mɨkɨtsie 'ɨkwa witsimu'ɨa kaniutaiya, Yawé kemɨtita'aitɨakai.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 'Ariketa yatiuyurieka 'ixuriki kaneuwieni tuki kitenie.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 Muitsexi meta mawari taiyame 'akaniutakeni 'ixuriki tukiyari kitenietsie, mana mɨkɨtsie mawarika kaniutitaiya meta hatsi mawariyari, Yawé kemɨtita'aitɨakai.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Meta maimawame 'akaniutakeni, 'ixuriki tukiyarita meta mawari taiyame wahixɨapa kanitakeni, haa mɨkɨtsie kanikatuani maimawame,
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 hikɨ mana Muitsexi 'Aruni meta yunaitɨ niwemama yumamate yu'ɨkate mekaniutihauxini.
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 Kepauka memeutahakekai 'ixuriki tukiyari kitenie yatɨni kepauka mawari taiyame hetsie 'ahurawa memɨkɨkakai mepɨtimaimawakai, Yawé kemɨtiwa'aitɨakai.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 'Ariketa Muitsexi takwa kaniutawewieni tuki warie kematewatɨka meta mawari taiyame, meta kuraru kitenie 'ixuriki kaneuwieni. Muitsexi 'uximayatsika mɨpaɨ katiniutinɨni.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Merikɨtsɨ 'ana kwitɨwa haiwitɨri 'ixuriki tukiyari kananukanani, tukita Yawé xawatɨriyaya kaniuyeyerɨni.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Muitsexi pɨkayɨwekai 'ixuriki tukiyarita meutahani haiwitɨri menukanakaikɨ, meta Yawé xawatɨriyaya tukita mɨhɨnekaikɨ.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 Kepauka tuki hetsie haiwitɨri manuku'ekekai, 'ana 'ixaheritsixi mepuyukuha'aritɨwakai mepekɨkakai.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 Kepauka haiwitɨri mɨka'anuku'ekekai, mepɨkayɨwawekai memɨyekɨne yukiita kayuwatɨ mepɨtetekai.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 Kepauka 'ixaheritsixi memuhukai, Yawé haiwitɨrieya tuki heima kanakatetekekaitɨni tukarikɨ, tɨkarikɨta tai hepaɨ 'anetɨ payeikakai, yunaime 'ixaheritsixi wahɨxie.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.