Êxodo 26
hch (HCH) vs BKJ
1 »Tuki mɨpatsie keneutawewi tamamata rinu 'ixurikiyarikɨ 'ayeyeumekɨ, meta muxa hiruyari 'uariekame mɨyɨtsikimaɨye meta kwimɨxetakɨ metatsiere mɨxetakɨ, Kakaɨyari teɨtamete mehaxutɨkaime.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Naitɨ rinu 'ixurikiyari yaxeikɨa pɨyeyeuka, tamamata heimana huta meturuyari heimana 'imeriyu pɨtɨni meta xeimeturuyari heimana nauka tewiyari tsenitimeturuyari patayeyeuka.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 »Keneutawipa 'ixuriki 'auxɨwime, yuwiwiyame keneuyuri, hipameta 'auxɨwime yaxeikɨa keneuyuri.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Matɨari pemitawipaxɨtsie 'imatɨrieka 'ixurikitsie, hakɨrɨi kenawɨtɨaxɨa muxa witayarikɨ mɨyɨtsikimaɨyekɨ, meta yaxeikɨa ketineuyuri hutarieka miemetsie.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Matɨari pemitawipaxɨtsie kenawɨtɨa huta tewiyari heimana tamamata hakɨrɨi, yaxeikɨata paɨmeme hutarieka miemetsie, naitɨ yaxeikɨa papaɨmeme mexeiyatɨkanikɨ.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Hikɨta huru kwatsituraiyari 'etsipepeme keneutiwewi, huta tewiyari heimana tamamata 'ixuriki 'amɨyeyeu muyuwiyakɨ, tuki hetsie yuxewiriyatɨ mayanikɨ.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 »Tamamata heimana xewi tsipuri wahuxari 'ɨkariyari 'ayeyeume keneutiwewi, tuki manukanarekɨ 'ixuriki kiyari hepaɨ tiyuxexeiyatɨ.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Yaxeikɨa pɨyeyeuka naitɨ, tamamata heimana haika meturuyari heimana 'imeriyu tɨtɨkame meta xeimeturuyari heimana nauka tewiyari tsenitimeturuyari 'atayeyeume.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Keneutawipa 'auxɨwime 'ɨkariyari yuxewitɨ mayanikɨ, hipameta 'ataxewime yuxewiriyame, 'ataxewirieka mieme tuki hɨxie muwiere patitunire.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 »Huta tewiyari heimana tamamata kenawɨtɨaxɨa hakɨrɨi matɨari pemitawipaxɨtsie 'imatɨrieka 'ɨkariyaritsie, tawarita hutarieka miemetsie yaxeikɨa paɨmeme.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Hikɨta wurunitse kwatsitɨraiyari keneutiwewi 'etsipepeme huta tewiyari heimana tamamata, hakɨrɨi mawɨtɨkatsie keneuyehatɨaxɨa tuki mayanikɨ, yuxewiriyatɨ naitɨ kanayeimɨkɨ.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Mɨkɨ 'ɨkari tamamata mɨhɨkɨ, xewitɨ mɨkɨ naitsata panukawereni 'anuyuhayewatɨ mɨkɨ tuki warita peukawiwieka.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Mɨkɨ 'ixurikitsie panayuhayeikawani huta tewiyari heimana tamamata tsenitimeturuyari tapa kɨtsimeyaritsie meta tapatatsiere, mɨkɨkɨ tukita pɨreunare.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 »Heimana manukawerire keneutawewi tuki hetsiemieme, muxatsi wanawiyari xetamekɨ mɨ'uarietɨkakɨ, mɨkɨ heima 'imatɨrieka manukawerire ketsɨ nawiyarieya 'aixɨa mɨ'ane keneuyuri.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Tuki hetsiemiemeta 'akatsiya mexayari keneutixixi, ma'utɨyani.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 Xexuitɨ mexa nauka meturuyari heimana 'imeriyu pɨtɨni meta haika tewiyari heimana tamamata tsenitimeturuyari 'atayeyeutɨ,
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 meta mɨkɨ mexa xeitapa hutakɨa panumɨtsɨni, mexa heitserie mɨti'uwenikɨ yuhepaɨtsita. Naime mexa 'ematayeyeu tukitsie mieme mɨpaɨ pepɨtiwewieni.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Xeitewiyari mexa pɨyɨni, 'ameuyewatsie tatsutɨa mɨyekatsie.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 »Huta tewiyari keneutiwewita pɨrata tepɨayarikɨ mexa hetsiena ma'uni, xexuitɨ mexa huhutatame pexeiyatɨkani, huhutatametsie meuka'unikɨ.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Tayeta muyekatsie 'ameuyewatsie miemeta keneutiwewi xeitewiyari mexa 'ematayeyeu tukitsie mieme.
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 Huta tewiyari pɨrata tepɨayari keneutiwewita mexa xexuitɨ mɨti'unitsie hetɨana pekaniti'uitɨamɨkɨ.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 'Etsimeuyewatsieta 'ataxewime mexa keneu'uitɨa, tau makayuyuipike hepatsie,
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 tawarita xexuime keneuka'uitɨaxɨa mutatsikuritɨkatsie.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Mɨkɨ mexa yu'aurie puti'uka, yuxexuitɨ mituikatɨka pexeiyani, wapaitɨ xeihanirayarikɨ puyutseiriyani. Hutakɨa yaxeikɨa ketineuyuri mutatsikuritɨkatsie,
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 'atahaika mexayari pɨyɨni meta tamamata heimana 'ataxewi mexatɨa mieme pɨrata tepɨayari, huhutatame xeimexayaritɨamieme.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 »'Akatsiya kɨyeyari pepɨtixixieni manukuhini: meta 'auxɨwime mexate tuki 'etsata mieme,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 'auxɨwime tapa mieme, 'auxɨwimeta 'etsimauyewatsie mieme tuki manutinieretsie.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Kɨyexi ma'utɨka wahixɨapa mukuhuni mexate heutanetɨkaitɨ kaniyɨmɨkɨ.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Mexa mɨpepetsawi huru keneutiwiri meta huru hanirayari keneutiwewi manukuhini mana mauye'uixɨanikɨ. Yaxeikɨa manukuhini huru keneutiwiri.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Tuki keneutawewi kenematiuxeitsitɨa hɨritsie yemekɨ mɨpaɨ 'anekame.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 »'Ixuriki 'ayeume keneutawewi meuwiere mɨyɨtsikimaɨyekɨ, kwimɨxetakɨ meta mɨxetakɨ meta rinu witsimɨ'anekɨ, Kakaɨyari teɨtametemama mehaxutɨkaime hetsiena.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Keneuwi huru kwatsituraiyarikɨ, nauka 'akatsiya 'ikitsaraɨyaritsie huru muwiriyarietɨkatsie tiwiyakame. Naukame pɨrata tepɨayaritsie pepe'uitɨani.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 'Ixuriki hixɨapa keneutawi kwaitsituraitekɨ, Muyepatsietsie meta Waɨkawa Muyepatsietsie mukunatɨkanikɨ, tɨratu kakuniyari 'ixuriki warita mayekanikɨ.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Tɨratu kakuniyari kenanukanama kanamikiyarikɨ Kakaɨyari ma'axetsie, Waɨkawa Muyepatsietsie paitɨ,
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 'ixuriki meuwie hɨxietsie Waɨkawa Muyepatsietsie, tuki 'etsata tayeta muyekatsie mexa keneutiketsa. Kɨxeme 'uitɨwameta mexa hɨxie keneutiketsa tatsutɨa muyekatsie.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 »'Ixuriki keneutawewi tuki kitenie mieme mɨyɨtsikimaɨyekɨ, kwimɨxetakɨ meta mɨxetakɨ rinu witsimɨ'anetsie tixukame.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Mɨkɨ 'ixuriki hetsiemieme, 'auxɨwime 'akatsiya kɨyeyari 'ikitsaraɨyari keneutixixi meta huru keneutiwiri, huru kwatsituraiyari hexeiyatɨkaime, meta wurunitsekɨ keneutiwewiri 'auxɨwime hetsiena ma'uni.
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.