Êxodo 26

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 »Tuki mɨpatsie keneutawewi tamamata rinu 'ixurikiyarikɨ 'ayeyeumekɨ, meta muxa hiruyari 'uariekame mɨyɨtsikimaɨye meta kwimɨxetakɨ metatsiere mɨxetakɨ, Kakaɨyari teɨtamete mehaxutɨkaime.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 Naitɨ rinu 'ixurikiyari yaxeikɨa pɨyeyeuka, tamamata heimana huta meturuyari heimana 'imeriyu pɨtɨni meta xeimeturuyari heimana nauka tewiyari tsenitimeturuyari patayeyeuka.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 »Keneutawipa 'ixuriki 'auxɨwime, yuwiwiyame keneuyuri, hipameta 'auxɨwime yaxeikɨa keneuyuri.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 Matɨari pemitawipaxɨtsie 'imatɨrieka 'ixurikitsie, hakɨrɨi kenawɨtɨaxɨa muxa witayarikɨ mɨyɨtsikimaɨyekɨ, meta yaxeikɨa ketineuyuri hutarieka miemetsie.
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Matɨari pemitawipaxɨtsie kenawɨtɨa huta tewiyari heimana tamamata hakɨrɨi, yaxeikɨata paɨmeme hutarieka miemetsie, naitɨ yaxeikɨa papaɨmeme mexeiyatɨkanikɨ.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 Hikɨta huru kwatsituraiyari 'etsipepeme keneutiwewi, huta tewiyari heimana tamamata 'ixuriki 'amɨyeyeu muyuwiyakɨ, tuki hetsie yuxewiriyatɨ mayanikɨ.
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 »Tamamata heimana xewi tsipuri wahuxari 'ɨkariyari 'ayeyeume keneutiwewi, tuki manukanarekɨ 'ixuriki kiyari hepaɨ tiyuxexeiyatɨ.
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 Yaxeikɨa pɨyeyeuka naitɨ, tamamata heimana haika meturuyari heimana 'imeriyu tɨtɨkame meta xeimeturuyari heimana nauka tewiyari tsenitimeturuyari 'atayeyeume.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 Keneutawipa 'auxɨwime 'ɨkariyari yuxewitɨ mayanikɨ, hipameta 'ataxewime yuxewiriyame, 'ataxewirieka mieme tuki hɨxie muwiere patitunire.
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 »Huta tewiyari heimana tamamata kenawɨtɨaxɨa hakɨrɨi matɨari pemitawipaxɨtsie 'imatɨrieka 'ɨkariyaritsie, tawarita hutarieka miemetsie yaxeikɨa paɨmeme.
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Hikɨta wurunitse kwatsitɨraiyari keneutiwewi 'etsipepeme huta tewiyari heimana tamamata, hakɨrɨi mawɨtɨkatsie keneuyehatɨaxɨa tuki mayanikɨ, yuxewiriyatɨ naitɨ kanayeimɨkɨ.
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Mɨkɨ 'ɨkari tamamata mɨhɨkɨ, xewitɨ mɨkɨ naitsata panukawereni 'anuyuhayewatɨ mɨkɨ tuki warita peukawiwieka.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 Mɨkɨ 'ixurikitsie panayuhayeikawani huta tewiyari heimana tamamata tsenitimeturuyari tapa kɨtsimeyaritsie meta tapatatsiere, mɨkɨkɨ tukita pɨreunare.
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 »Heimana manukawerire keneutawewi tuki hetsiemieme, muxatsi wanawiyari xetamekɨ mɨ'uarietɨkakɨ, mɨkɨ heima 'imatɨrieka manukawerire ketsɨ nawiyarieya 'aixɨa mɨ'ane keneuyuri.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 Tuki hetsiemiemeta 'akatsiya mexayari keneutixixi, ma'utɨyani.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 Xexuitɨ mexa nauka meturuyari heimana 'imeriyu pɨtɨni meta haika tewiyari heimana tamamata tsenitimeturuyari 'atayeyeutɨ,
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 meta mɨkɨ mexa xeitapa hutakɨa panumɨtsɨni, mexa heitserie mɨti'uwenikɨ yuhepaɨtsita. Naime mexa 'ematayeyeu tukitsie mieme mɨpaɨ pepɨtiwewieni.
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Xeitewiyari mexa pɨyɨni, 'ameuyewatsie tatsutɨa mɨyekatsie.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 »Huta tewiyari keneutiwewita pɨrata tepɨayarikɨ mexa hetsiena ma'uni, xexuitɨ mexa huhutatame pexeiyatɨkani, huhutatametsie meuka'unikɨ.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 Tayeta muyekatsie 'ameuyewatsie miemeta keneutiwewi xeitewiyari mexa 'ematayeyeu tukitsie mieme.
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 Huta tewiyari pɨrata tepɨayari keneutiwewita mexa xexuitɨ mɨti'unitsie hetɨana pekaniti'uitɨamɨkɨ.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 'Etsimeuyewatsieta 'ataxewime mexa keneu'uitɨa, tau makayuyuipike hepatsie,
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 tawarita xexuime keneuka'uitɨaxɨa mutatsikuritɨkatsie.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 Mɨkɨ mexa yu'aurie puti'uka, yuxexuitɨ mituikatɨka pexeiyani, wapaitɨ xeihanirayarikɨ puyutseiriyani. Hutakɨa yaxeikɨa ketineuyuri mutatsikuritɨkatsie,
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 'atahaika mexayari pɨyɨni meta tamamata heimana 'ataxewi mexatɨa mieme pɨrata tepɨayari, huhutatame xeimexayaritɨamieme.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 »'Akatsiya kɨyeyari pepɨtixixieni manukuhini: meta 'auxɨwime mexate tuki 'etsata mieme,
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 'auxɨwime tapa mieme, 'auxɨwimeta 'etsimauyewatsie mieme tuki manutinieretsie.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 Kɨyexi ma'utɨka wahixɨapa mukuhuni mexate heutanetɨkaitɨ kaniyɨmɨkɨ.
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 Mexa mɨpepetsawi huru keneutiwiri meta huru hanirayari keneutiwewi manukuhini mana mauye'uixɨanikɨ. Yaxeikɨa manukuhini huru keneutiwiri.
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 Tuki keneutawewi kenematiuxeitsitɨa hɨritsie yemekɨ mɨpaɨ 'anekame.
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 »'Ixuriki 'ayeume keneutawewi meuwiere mɨyɨtsikimaɨyekɨ, kwimɨxetakɨ meta mɨxetakɨ meta rinu witsimɨ'anekɨ, Kakaɨyari teɨtametemama mehaxutɨkaime hetsiena.
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 Keneuwi huru kwatsituraiyarikɨ, nauka 'akatsiya 'ikitsaraɨyaritsie huru muwiriyarietɨkatsie tiwiyakame. Naukame pɨrata tepɨayaritsie pepe'uitɨani.
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 'Ixuriki hixɨapa keneutawi kwaitsituraitekɨ, Muyepatsietsie meta Waɨkawa Muyepatsietsie mukunatɨkanikɨ, tɨratu kakuniyari 'ixuriki warita mayekanikɨ.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 Tɨratu kakuniyari kenanukanama kanamikiyarikɨ Kakaɨyari ma'axetsie, Waɨkawa Muyepatsietsie paitɨ,
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 'ixuriki meuwie hɨxietsie Waɨkawa Muyepatsietsie, tuki 'etsata tayeta muyekatsie mexa keneutiketsa. Kɨxeme 'uitɨwameta mexa hɨxie keneutiketsa tatsutɨa muyekatsie.
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 »'Ixuriki keneutawewi tuki kitenie mieme mɨyɨtsikimaɨyekɨ, kwimɨxetakɨ meta mɨxetakɨ rinu witsimɨ'anetsie tixukame.
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 Mɨkɨ 'ixuriki hetsiemieme, 'auxɨwime 'akatsiya kɨyeyari 'ikitsaraɨyari keneutixixi meta huru keneutiwiri, huru kwatsituraiyari hexeiyatɨkaime, meta wurunitsekɨ keneutiwewiri 'auxɨwime hetsiena ma'uni.
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.