Êxodo 19

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Ixaheritsixi mekaniu'axɨani makumawe Tsinahi mɨrakutewatsie, haika metseri 'anukamiekaku 'Ekipitu kepauka memɨyekɨ.
1 Exatamente dois meses depois de saírem do Egito, chegaram ao deserto do Sinai.
2 Kepauka Xepirini memɨyekɨ, mɨkɨ kwieyaritsie mepeutahaxɨa Tsinahi makumawetsie, mana mekanikuyaxe hɨri hɨxie,
2 Depois de levantar acampamento em Refidim, chegaram ao deserto do Sinai e acamparam ao pé do monte.
3 mɨkɨ hɨritsie Muitsexi kanitiyune Kakaɨyari hamatɨa mɨretaxatakɨ. Mana Yawé, mɨpaɨ katinitahɨawe:
3 Então Moisés subiu ao monte para apresentar-se diante de Deus. Lá de cima, o S enhor o chamou e disse: “Transmita esta mensagem à família de Jacó; anuncie-a aos descendentes de Israel:
4 “Xeme xemunenierixɨ xepɨhɨkɨ kenemɨtiuyuri 'Ekipitu,
4 ‘Vocês viram o que fiz aos egípcios. Sabem como carreguei vocês sobre asas de águias e os trouxe para mim.
5 Xɨka hikɨ xeme naimekɨ yaxetekakɨne,
5 Agora, se me obedecerem e cumprirem minha aliança, serão meu tesouro especial dentre todos os povos da terra, pois toda a terra me pertence.
6 xeme nehetsiemieme mawari wewiwamete nehetsɨa miemete xepɨhɨkɨtɨni,
6 Serão meu reino de sacerdotes, minha nação santa’. Essa é a mensagem que você deve transmitir ao povo de Israel”.
7 Hikɨ Muitsexi 'ukateka kaniwarukuxeɨrieni wa'ukiyarima naime tiwataxatɨanike Yawé kemɨrehɨawekai,
7 Moisés voltou do monte, convocou os líderes do povo e lhes comunicou tudo que o S enhor havia ordenado.
8 meta mɨkɨ yunaitɨ mɨpaɨ mekaniutiyuani: «Yatepɨtekakɨne naimetsie Yawé kemɨtatita'aitɨani».
8 Todo o povo respondeu a uma só voz: “Faremos tudo que o S enhor ordenou!”. E Moisés comunicou ao S enhor a resposta do povo.
9 hikɨ Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
9 O S enhor disse a Moisés: “Virei até você numa nuvem densa, para que o povo me ouça quando eu lhe falar e, assim, confie sempre em você”. Moisés relatou ao S
10 hikɨ Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
10 Então o S enhor disse a Moisés: “Desça e consagre o povo, hoje e amanhã. Providencie que eles lavem suas roupas
11 hairieka tukaritsie mekeheha'aritsieka, 'ana mɨkɨ tukaritsie nepɨnehekɨata Tsinahi yemuriyaritsie nepɨkateni yunaitɨ teɨteri menetsixeiyakaku.
11 e estejam prontos no terceiro dia, pois nesse dia o S enhor descerá sobre o monte Sinai à vista de todos.
12 'Inɨari kuraruyari kenateka hɨri warie mana 'ixaheritsixi memɨka'utikɨkanikɨ. Mɨpaɨ ketiniwarutahɨawi xewitɨ pɨka'anɨtiyeikani hɨritsiepai meta yu'ɨka tapa miemekɨ mana pɨkaheutakekani, meta kemɨ'ane mimayɨani kanimɨmɨkɨ.
12 Marque um limite ao redor de todo o monte e avise o povo: ‘Tenham cuidado! Não subam ao monte, nem mesmo toquem o limite. Quem tocar o monte certamente será morto.
13 Tsepa mɨtewi yatsepa tewatsiekame mɨyɨane, kanimɨmɨkɨ. Kemɨ'ane mimayɨani, kanimieriemɨkɨ tetexikɨ yatɨni 'ɨrɨtekɨ. Kepaukake kuxineta metayuani karima 'anake mepɨyɨwaweni.
13 Ninguém ponha a mão na pessoa ou no animal que ultrapassar o limite; antes, apedreje-o ou atravesse-o com flechas. Quem cruzar o limite não poderá continuar a viver’. Mas, quando soar o toque longo da trombeta, o povo poderá subir ao monte”.
14 Hikɨ Muitsexi kaniukateni hɨritsie 'akaneka, mepatsiekame 'ixaheritsixi kaniwarayeitɨani, mɨkɨta mekaniyuti'ekwa.
14 Moisés desceu do monte e foi até onde o povo estava. Ele os consagrou, providenciou que lavassem suas roupas
15 Mɨpaɨta Muitsexi katiniwarutahɨawe: «Xekeneyukuha'aritɨa hairieka tukaritsie miemekɨ, yu'ɨitama xepɨkawakumaɨwani».
15 e lhes disse: “Preparem-se para o terceiro dia e, até lá, não tenham relações sexuais”.
16 Hairieka tukaritsie ximeri tɨranari kaneyuani muyuawitsie meta merɨkariya, hikɨ mana hɨritsie panukate haiwitɨri ka'anuyehekɨakametsie. Meta kuxineta karima kanetayuani naitsarie 'ixaheritsixi memakutei putayuanekai.
16 Na manhã do terceiro dia, houve estrondo de trovões e clarão de raios, e uma nuvem densa envolveu o monte. Um toque longo de trombeta ressoou, e todo o povo que estava no acampamento tremeu.
17 Hikɨ Muitsexi 'ixaheritsixi kaniwarayewitɨni Kakaɨyari memanunakekɨ, mɨkɨ Tsinahi yemuriyaritɨa mekaniti'uni.
17 Moisés conduziu o povo para fora do acampamento, ao encontro de Deus, e todos pararam ao pé do monte.
18 Hɨri pɨkahekɨakai kɨtsikɨ, Yawé mɨkɨtsie muyeikakaikɨ taitsie yewetɨ. Pɨwaɨkawakai kɨtsi hɨritsie metineikakai, teka hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai, meta naitɨ hɨri karima putayuanekai,
18 O monte Sinai estava todo coberto de fumaça, pois o S enhor havia descido em forma de fogo. Nuvens de fumaça subiam ao céu, como de uma imensa fornalha, e todo o monte tremia violentamente.
19 meta kuxineta matsi karima peyuatɨyeikakai. Hikɨ Muitsexi kaniutaniuni, Kakaɨyari meta kanita'eiya tɨranarikɨ.
19 Enquanto o barulho da trombeta aumentava, Moisés falava e Deus respondia com voz de trovão.
20 Yawé kananukateni Tsinahi hɨriyaritsie 'amanutitewitsie paitɨ, mana Muitsexi kaniutahɨawe manutiyanikɨ. Kepauka Muitsexi hɨritsie mana mutine,
20 O S enhor desceu sobre o topo do Sinai e chamou Moisés para o alto do monte, e ele subiu.
21 Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
21 Então o S enhor disse a Moisés: “Desça e alerte o povo que não ultrapasse o limite para ver o S enhor . Do contrário, muitos morrerão.
22 Yaxeikɨata mawari wewiwamete hurawa xɨka me'ukɨne mekepatsieka, xɨka mɨpaɨ meka'aneneni, ne nekaniwakwimɨkɨ.
22 Até mesmo os sacerdotes, que se aproximam do S enhor , deverão purificar-se para que o S enhor não os destrua”.
23 Muitsexi Yawé mɨpaɨ katiniutahɨawe:
23 Moisés respondeu ao S enhor : “Mas o povo não pode subir ao monte Sinai. Tu já nos advertiste: ‘Marque um limite ao redor de todo o monte para separá-lo como lugar sagrado’”.
24 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
24 O S enhor , porém, disse: “Desça do monte e depois suba de novo, acompanhado de Arão. Enquanto isso, não permita que os sacerdotes nem o povo ultrapassem o limite para se aproximar do S enhor . Do contrário, ele os destruirá”.
25 Hikɨ Muitsexi 'uye'aka 'ixaheritsixi yaxeikɨata katiniwarutahɨawe.
25 Moisés desceu até onde o povo estava e lhes comunicou o que tinha sido dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.