Efésios 4
hch (HCH) vs NVT
1 'Ayumieme neri Ti'aitame hetsie netiwiyatɨ nekananutahɨiyaka, waɨriyarika nekanixepitɨaka, 'aixɨa 'anemekɨ xemu'uwanikɨ, kemɨreuyewetse yamɨtikamienikɨ kemɨ'ane muta'inierie kexemɨte'uta'inierie xeme.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Tixaɨtɨ xekatehɨkɨtɨtɨ xekeneyu'erieka naimekɨ, xepɨka'ayu'eririyani, 'axeketeneutewini xekaha'atɨ, xekeneyunewieka matsi xeyunaki'erietɨ.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 'Iyari kemɨtatixewiriya, xekeneyumexɨitɨaka xemɨyuhayewakɨ xeyuxewitɨ 'aixɨa xeteyuxeiyatɨ.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Xeiwaiyari tekanihɨkɨtɨni, meta 'Iyari kaniyuxewini. Yaxeikɨa xeme kepauka xemuta'inierie, tita xetekwewietɨ xemɨte'akɨ, mɨkɨta kaniyuxewini.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Ti'aitame kaniyuxewini, xeimetsie yuri tekateni'erieka, xeime hetsie tetewiyatɨ tekaniuka'ɨyarieni.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Kakaɨyari yunaime mɨwa'ukiyari mɨkɨta kaniyuxewini, mɨkɨ yunaime katiniwa'aitɨaka, yunaime kaniwakuyuitɨwani, yunaime wahetsie katiniwiyani.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Matsitsɨ taxexuitɨ yatepɨtemikie ketemɨte'inɨatsiyarie, Kɨritsitu kemɨtatimikwa.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 'Ayumieme mɨpaɨ paine 'utɨarika:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 (¿Merikɨte ketita tixata «wapaitɨ 'anutiyaka» maine, mɨpaɨ xɨari paine, peukayune meri 'emeukatewatsie kwiepa paitɨ?
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Kemɨ'ane meukayunixɨ, mɨkɨ kanihɨkɨtɨnita kemɨ'ane muyuawi heima manutitɨa 'ateewa, naime mɨhɨniyanikɨ).
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Mɨkɨ mɨpaɨ pɨtiwarumi, hipatɨ nɨ'ariekate memakɨnekɨ, hipatɨta texaxatamete, hipatɨ tehekɨatamete, hipatɨta te'ɨwiyamete meta te'ɨkitamete.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Yakatiniwarumini waraye'atɨanike yuteɨterima yamemɨte'uximayakakɨ kememɨte'uhɨritɨarie. Wakɨmana Kɨritsitu waiyarieya kaniweriyariekamɨkɨ.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Mɨpaɨ tekatenipitɨarieka mexi te'aye'axɨaxime tanaitɨ temɨtaxewinikɨ yuri ketemɨte'erie Kakaɨyari nu'ayatsie, ketemɨteheitima. Mɨpaɨ tekatenipitɨarieka tewi maye'awe temakɨnekɨ, temɨtsetseɨyenikɨ Kɨritsitu kemɨraye'awe hepaɨ, mɨkɨ Kɨritsitu ta'inɨaritɨkaku.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 'Ana tepɨtehayewani tɨɨri wahepaɨ teyɨatɨ. Tepɨkakuyuitɨariwani naime 'ɨkitsikakɨ, hamewari kemɨtiuyuane 'ekakɨ, teɨteri kememɨteyukwamana, kememɨteyu'iyaritɨa mete'irɨmatɨ memeuyexɨrienikɨ.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Matsi yuri te'utiyuatɨ tetetakanaki'erietɨ, tekanitiwerikuni 'iya hepaɨ te'anenetɨ temakɨnekɨ naimekɨ. 'Iya kanitamu'utɨni Kɨritsitutɨtɨ.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Tanaitɨ hetsiena tetewiyatɨ tekanitawerirɨmeni, tewi waiyarieya yumu'utsie tiwiyatɨ kemɨtiwere naitɨ. Waiyarieya nawɨtɨarieni kaniutaxewiriyarieni, turuyari naitɨ 'ixewiriyakaku, xexuitɨ waiyariteya yatiyurienekaku kemɨreuyewetse. Yaxeikɨa tewi waiyarieya kemɨtiyuweriya yɨkɨmana, tameta tetetakanaki'erietɨ tekanitɨrɨkariyarieka waiyarieya tehɨkɨtɨtɨ.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 'Ayumieme 'ipaɨ nepaine, Ti'aitame hetsie netiwiyatɨ 'ipaɨ nepɨtihekɨata. Xepɨka'u'uwani hipatɨ kememɨyɨa memɨkatateɨterima. Yakɨ xeikɨa mekateniku'eriwani mɨkɨ,
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 mekaniuyɨriyarieni kememɨteyumate yu'iyaritsie, heitserie mepɨkahexeiya Kakaɨyari tukari mɨwapitɨanikɨ, mɨkɨ 'atsimemɨkatematekɨ wa'iyari mɨtsetse'ikɨ.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Kememɨ'anene, mɨkɨ yu'iyaritsie mekaniximɨmɨanini, mepɨyuwaɨriya memɨrukuyatɨwenikɨ kememɨteyukahiwe'erie, yamemɨteyuriekakɨ naime tita mɨkati'itiya yuhetsiemieme metehiwe'erietɨ.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Peru xeme mɨpaɨ xepɨkate'u'ɨkitɨarie Kɨritsitu hepaɨtsita.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Xɨari hepaɨtsitana xepɨ'enana, hetsiena xetewiyatɨ xepɨte'uta'ɨkitɨarie tita yuri mɨraine, Ketsutsi hetsie kemɨtimatsiɨkɨ.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 'Ayumieme kexemɨte'u'ɨkitɨarie, xekenanutihɨna tita mɨtiye'i, xeketeneuhayewa kexemɨyɨakai meripaitɨ. Kemɨ'ane mɨpaɨ mɨtiyuriene, mɨkɨ kanitapɨnirɨmeni 'irɨmari kemɨtihiwe'eritɨa.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Xehekwariyarietɨ xekenakɨni, yu'iyaritsie 'aixɨa xeteyɨkɨhɨawetɨ.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Xekenanakatɨki tita 'aixɨa mɨti'ane, tita mɨtiunetɨarie Kakaɨyari hepaɨ 'anetɨ. Mɨkɨ tita yuri mɨrainetsie memɨmiemete wahepaɨ heitseriemekɨ yaxeketenekahuni, Kakaɨyari xe'ayexeiyatɨ xekeneyɨaka.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 'Ayumieme xeketeneuhayewa xete'itawatɨ, yuxexuitɨ yuri xeketeneyutahɨawi, tanaitɨ 'axeikɨa temɨtaxewinikɨ xeiwaiyaritsie temɨmiemekɨ.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Xɨka xeha'aka, perutsɨ 'axaxepɨkateyurieni, xepɨka'ipitɨaka xeitukari xemɨha'akakɨ.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Meta, Kauyumarie xepɨkapitɨaka xehetsie muyuhayewanikɨ.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Kemɨ'ane mɨtinawayakai ketiuhayewa tinawanetɨ, ketikumaɨwani matsi yumamakɨ 'aixɨa tiyurienetɨ, mɨrexeiyanikɨ mɨkɨ memɨteheuyehɨwa mɨtiwayetuiriwanikɨ.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Niuki 'axamanɨyɨne xɨka xeteta 'atineni, 'aixɨa pɨkayɨni, matsi pɨta xɨka 'aixɨa 'anemekɨ xe'utiniukani watseiriyatɨ kemɨ'ane meiyehɨwa, mɨpaɨ xekeneutiyuaneni pɨta, 'aixɨa xemɨwayurienikɨ 'enakaremete.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Xepɨka'ihiweritɨaka Kakaɨyari 'Iyarieya Mɨtiyupata. Mɨkɨ kanixetseyutɨni kɨmana xemu'inɨatsie mexi tukari ka'aye'awe kepauka temɨxɨnarieni.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Xeketeneuhayewa xehayutsiɨriyatɨ xeteyuka'uxiwe'erietɨ xeyuhaxɨawiyatɨ xe'utihiwatɨ 'axaxe'utiyuatɨ. Mɨkɨ naitɨ ketixani'eriwani xehetsɨa, meta naitɨ 'axamɨti'ane.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 'Aixɨa xete'u'iyaritɨ xekenakɨni, xekeneyunenimayaka, xeketeneuyuyehɨwirieka, xeme Kakaɨyari kemɨtixeheuyehɨwiri Kɨritsitu hetsie xetewiyakaku.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.