Eclesiastes 1

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'Ikɨ kanihɨkɨtɨni ti'ɨkitame niukieya, Rawiri nu'aya, Kerutsareme mɨti'aitametɨkai.
1 Palavra do Pregador, filho de Davi, rei de Jerusalém:
2 Mɨpaɨ kanaineni ti'ɨkitame:
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
3 ¿Ketita ra'iwa tewi,
3 Que proveito tem o homem de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 Hipatɨ mepɨtakukuwe, hipatɨta mepɨtinunuiwa,
4 Geração vai e geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 Tau panatineika meta pakayuyuipike,
5 Levanta-se o sol, e põe-se o sol, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
6 Tatsutɨa kaniu'ekani,
6 O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; volve-se, e revolve-se, na sua carreira, e retorna aos seus circuitos.
7 'Aki 'amɨpapa haa muhapane haramaratsie peukayuyuipike,
7 Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá tornam eles a correr.
8 Waɨkawa pɨkwaniwe nemɨtitaxatakɨ
8 Todas as coisas são canseiras tais, que ninguém as pode exprimir; os olhos não se fartam de ver, nem se enchem os ouvidos de ouvir.
9 Meripaitɨ kemɨtiuyɨ
9 O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; nada há, pois, novo debaixo do sol.
10 Xewitɨ pɨyɨwe mɨpaɨ mutayɨni:
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Não! Já foi nos séculos que foram antes de nós.
11 Tame hikɨ hipame tepɨkawara'eriwa kememɨte'uyuri,
11 Já não há lembrança das coisas que precederam; e das coisas posteriores também não haverá memória entre os que hão de vir depois delas.
12 Ne, Ti'ɨkitame, Kerutsareme nepɨti'aitametɨkai 'Ixaheritsixi watsata.
12 Eu, o Pregador, venho sendo rei de Israel, em Jerusalém.
13 Nepɨnewaɨri yanemɨretimanikɨ kemɨti'anekɨ 'ena kwiepa, mɨpaɨ nepɨretima Kakaɨyari 'uximayatsika pɨtatsi'uku'eiriri waɨkawa haheteme tame yatemɨtekakɨnekɨ hetsiena.
13 Apliquei o coração a esquadrinhar e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu; este enfadonho trabalho impôs Deus aos filhos dos homens, para nele os afligir.
14 Naime mɨpaɨ nepɨretima ketemɨteyurie 'ena kwiepa, pɨkatiyupata 'eka muweiyani hepaɨ kani'aneni.
14 Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e correr atrás do vento.
15 Titunime mutaxeurariya pɨkayɨwe,
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; e o que falta não se pode calcular.
16 Merikɨte nepɨneti'iyaritɨa: «Waɨkawa nepeukawe meta nepɨtimaiwe keyuri meripaitɨ te'aitamete Kerutsaremetsie, ne naimekɨ nepɨyɨwe nemɨtitiwaunikɨ netimaiwetɨ waɨkawamekɨ meta neheitimaitɨyeikatɨ.
16 Disse comigo: eis que me engrandeci e sobrepujei em sabedoria a todos os que antes de mim existiram em Jerusalém; com efeito, o meu coração tem tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
17 Ne yemekɨ nepɨneyetua netimaiwetɨ nemayanikɨ, nekanimaikata mɨkayɨkɨhɨawe meta mɨka'uka'iyari, matsi mɨkɨ 'eka manuku'axe hepaɨ kani'aneni.
17 Apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a saber o que é loucura e o que é estultícia; e vim a saber que também isto é correr atrás do vento.
18 Matsi puyuri,
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e quem aumenta ciência aumenta tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.