Eclesiastes 11
hch (HCH) vs VC
1 Hata keneukahɨwa 'apaa,
1 Atira teu pão sobre a superfície das águas; depois de muito tempo, achá-lo-ás de novo.
2 Me'atahutame yatɨni me'atahaikame
2 Faze {de tua riqueza} sete e mesmo oito partes, porque não sabes que calamidade pode sobrevir à terra.
3 Haiwitɨri kepauka mayemanenitsie,
3 Quando as nuvens estiverem carregadas, derramarão chuvas sobre a terra. Quando tomba uma árvore para o sul ou para o norte, lá onde cai, fica.
4 Kemɨ'ane 'eka xeikɨa mɨtaxeiya, pɨka'uka'etsa,
4 Quem observa o vento não semeia; e quem examina as nuvens não sega.
5 Mɨpaɨ 'atsipemɨkatimatekɨ 'eka kemɨreumie, meta kehepaɨ memɨtekununuiwa tɨɨri yumamama wahukatsie, yaxeikɨata Kakaɨyari 'uximayatsikaya pepɨka'enie naime mɨtiutiwewi.
5 Do mesmo modo que não sabes qual é o caminho do sopro da vida, e como se formam os ossos no seio de uma mãe, assim também ignoras a obra de Deus que faz todas as coisas.
6 Ximeri paitɨ 'a'imɨari keneuka'etsa, taikaita 'uxipiya pepɨkahexeiyani, matsi 'atsipepɨkatimate ke'anetɨ 'etsiyari 'aixɨa mɨtiyɨni, xɨka 'iya yatɨni 'ikɨ, yamatsi naitɨ 'aixɨa 'anenetɨ pɨrayani.
6 Semeia a tua semente desde a manhã, e não deixes tuas mãos ociosas até a noite. Porque não sabes o que terá bom êxito, se isto ou aquilo, ou se ambas as coisas são igualmente úteis.
7 Hekɨariya witsikani'aneni, 'aixɨata kani'aneni tau hekɨariyayari xeiyatɨ 'amuyeikani.
7 Doce é a luz e é um deleite para os olhos ver o sol.
8 Xɨka tewi matsi mɨixa wiyari 'a'uyeikani hetsiena yutemawietɨ, matsi tukari tekeha'eriwani 'uximatɨarika mɨtixuaweretsie waɨkawa katiniyɨmɨkɨ, meta tita 'umɨramie 'ana yakɨ xeikɨa pɨkarayani.
8 Por mais numerosos que sejam os anos de vida, regozija-se o homem em todos eles, mas deve pensar nos dias obscuros que serão numerosos. Tudo o que acontece é vaidade.
9 Hikɨ kene'atemawieka mexi petemaikɨ, 'a'iyari keneupitɨa mɨyutemawiekakɨ. Kemɨtiku'eriwa keneyeweiyani meta 'ahɨxitekɨ kepemɨtiuyukahiwe'erie, matsi kena'eriwani Kakaɨyari mɨkɨ naimekɨ kamenita'iwawiyamɨkɨ.
9 Jovem, rejubila-te na tua adolescência, e, enquanto ainda és jovem, entrega teu coração à alegria. Anda nos caminhos de teu coração e segundo os olhares de teus olhos, mas fica sabendo que de tudo isso Deus te fará prestar conta.
10 'A'iyaritsie haxɨa pepɨkapitɨaka, 'ahetsie tita 'axamɨti'ane ketinayeweiya, matsi temaikɨ yu'erietɨ meta temaikɨyari yakɨxeikɨa kanihɨkɨtɨni.
10 Exclui a tristeza de teu coração, poupa o sofrimento a teu corpo, porque a juventude e a adolescência são vaidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.