Eclesiastes 11

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hata keneukahɨwa 'apaa,
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 Me'atahutame yatɨni me'atahaikame
2 Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 Haiwitɨri kepauka mayemanenitsie,
3 Estando as nuvens cheias de chuva, derramam-na sobre a terra. Caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 Kemɨ'ane 'eka xeikɨa mɨtaxeiya, pɨka'uka'etsa,
4 Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará.
5 Mɨpaɨ 'atsipemɨkatimatekɨ 'eka kemɨreumie, meta kehepaɨ memɨtekununuiwa tɨɨri yumamama wahukatsie, yaxeikɨata Kakaɨyari 'uximayatsikaya pepɨka'enie naime mɨtiutiwewi.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Ximeri paitɨ 'a'imɨari keneuka'etsa, taikaita 'uxipiya pepɨkahexeiyani, matsi 'atsipepɨkatimate ke'anetɨ 'etsiyari 'aixɨa mɨtiyɨni, xɨka 'iya yatɨni 'ikɨ, yamatsi naitɨ 'aixɨa 'anenetɨ pɨrayani.
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retenhas a tua mão; pois tu não sabes qual das duas prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão, igualmente boas.
7 Hekɨariya witsikani'aneni, 'aixɨata kani'aneni tau hekɨariyayari xeiyatɨ 'amuyeikani.
7 Doce é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 Xɨka tewi matsi mɨixa wiyari 'a'uyeikani hetsiena yutemawietɨ, matsi tukari tekeha'eriwani 'uximatɨarika mɨtixuaweretsie waɨkawa katiniyɨmɨkɨ, meta tita 'umɨramie 'ana yakɨ xeikɨa pɨkarayani.
8 Se, pois, o homem viver muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo lembre-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Hikɨ kene'atemawieka mexi petemaikɨ, 'a'iyari keneupitɨa mɨyutemawiekakɨ. Kemɨtiku'eriwa keneyeweiyani meta 'ahɨxitekɨ kepemɨtiuyukahiwe'erie, matsi kena'eriwani Kakaɨyari mɨkɨ naimekɨ kamenita'iwawiyamɨkɨ.
9 Alegra-te, mancebo, na tua mocidade, e anime-te o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas Deus te trará a juízo.
10 'A'iyaritsie haxɨa pepɨkapitɨaka, 'ahetsie tita 'axamɨti'ane ketinayeweiya, matsi temaikɨ yu'erietɨ meta temaikɨyari yakɨxeikɨa kanihɨkɨtɨni.
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.