Deuteronômio 8
hch (HCH) vs NAA
1 »Naime 'inɨari niukiyari xekenaye'atɨaka hikɨ nemɨxe'aitɨa, 'axemu'uwanikɨ matsi, meta xemuyumɨiriyanikɨ metatsiere yukwie xemayeitɨanikɨ 'iya kwieyari Yawé 'atutsima mɨwarutaxatɨatsie.
1 — Tenham o cuidado de cumprir todos os mandamentos que hoje lhes ordeno, para que vocês vivam, se multipliquem, entrem e tomem posse da terra que o Senhor prometeu sob juramento aos pais de vocês.
2 Xekena'eriwani huta tewiyari wiyari Yawé xekakaɨyari mɨxe'uwitɨximekai huyeta tukarikɨ meta tɨkarikɨ makumawetsie, puxetiuka'enitsitɨa mana waɨkawa pɨxe'uta'inɨataxɨ yamɨretimanikɨ tita yu'iyaritsie xemɨtehexeiya, meta yamɨretimanikɨ xɨka 'aitsikaya xe'eye'atɨaka yatɨ hawaikɨ.
2 Lembrem-se de todo o caminho pelo qual o Senhor , seu Deus, os guiou no deserto durante estes quarenta anos, para humilhar vocês, para pôr vocês à prova, para saber o que estava no coração de vocês, se guardariam ou não os seus mandamentos.
3 Waɨkawa pɨxe'uta'inɨataxɨ meta xeyehaakakwitɨweme pɨxe'ayeitɨa, peru 'arike manana pɨxemikwakai, mɨkɨ 'ikwai xeme xemɨka'imatekai meta xetutsima mepɨkaheitima, mɨpaɨ pɨxetiuta'ɨkitɨa kename tewi pakɨ xeikɨa ka'ayeniereni, matsita naitɨ Yawé niukieya peuyewetse.
3 Ele humilhou vocês, ele os deixou passar fome, ele os sustentou com o maná, que vocês não conheciam e que nem os pais de vocês conheciam, para que vocês compreendessem que o ser humano não viverá só de pão, mas de tudo o que procede da boca do Senhor .
4 'Ana huta tewiyari wiyari xe'uhukaku xekamixate pɨka'utitsanixɨ, meta xe'ɨkate pɨka'utihai.
4 Durante estes quarenta anos, as roupas que vocês usavam não envelheceram, e os seus pés não ficaram inchados.
5 Yu'iyaritsie xekeneu'eni, tewi yuniwe mɨheitseritɨa hepaɨ, Yawé 'akakaɨyari mɨpaɨta kametiniheitseritɨaka.
5 Portanto, saibam em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, assim o Senhor , seu Deus, disciplina vocês.
6 Xekenaye'atɨaka naime Yawé 'akakaɨyari 'aitsikaya kemaine, xe'eyemakatɨ huyeya xekeneuweiyani.
6 Guardem os mandamentos do Senhor , seu Deus, para que vocês andem nos seus caminhos e o temam.
7 Karikɨ Yawé xekakaɨyari kwie 'aixɨa mɨ'anetsie kanixe'erikatsitɨaka, kwie 'aki hexeiyatɨkaimetsie meta haixate, haa muhapane mayeweweritsie meta hɨritsie,
7 Porque o Senhor , o Deus de vocês, os faz entrar numa terra boa, terra de ribeiros de águas, de fontes, de mananciais profundos, que saem dos vales e das montanhas;
8 kwie tɨriku tsewara, kaxie meta xapa 'ikwaxiyari, hipatɨ 'ikwaxi, hatseiti meta xiete maxuawetsie,
8 terra de trigo e cevada, de vinhas, figueiras e romãzeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel;
9 mɨkɨ kwieyaritsie xe'ikwai yapɨrexuaweni meta tixaɨtɨ xepɨkateheuyehɨaka, mɨkɨ kwieyaritsie tetexi tepɨa pehɨkɨ meta hɨritetsie kuwɨre xekanikaxeiyakuni.
9 terra em que vocês não terão escassez e em que não lhes faltará nada; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes vocês extrairão o cobre.
10 »Kepauka xemɨtehetikwani, kepauka xemetihuxani, Yawé 'akakaɨyari 'aixɨa xekatenahɨawekuni mɨkɨ kwie mɨxeyetuirikɨ 'aixɨa 'anekame.
10 Vocês comerão e ficarão satisfeitos, e louvarão o Senhor , seu Deus, pela boa terra que lhes deu.
11 Yumarima 'aixɨa Yawé 'akakaɨyari xepɨkahatɨtɨmaiyani. Xepɨkatehayewani 'inɨari niukiyari xehaye'atɨatɨ meta 'aitsikaya ne hikɨ nemɨxe'aitɨa.
11 — Tenham o cuidado de não se esquecer do Senhor , seu Deus, deixando de cumprir os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje lhes ordeno.
12 Kepauka xemɨtehetikwani meta kepauka xemetihuxani, kepauka kii xemeyutiwewirieni 'aixɨa 'aneneme meta kepauka 'ari muwa xemayeteni,
12 Não aconteça que, depois de terem comido e estarem fartos, depois de haverem edificado boas casas e morado nelas;
13 kepauka xetewama memeyutimɨire, meta xemuxatsima, kepauka 'ari huru pɨrata waɨkawa xemexeiyani, metatsiere piinitɨarika waɨkawa,
13 depois de se multiplicarem o seu gado e os seus rebanhos, e aumentar a sua prata e o seu ouro, e ser abundante tudo o que vocês têm,
14 'ana waɨkawa mamariwawemete xepɨkahayuyeitɨwani meta Yawé yukakaɨyari xepɨkahatɨtɨmaiyani, mɨkɨ 'Ekipitu kwieyaritsie mɨxe'ayewitɨ, mana waɨriyarika xetehe'uximayakaku.
14 se eleve o seu coração e vocês se esqueçam do Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão,
15 Yawé pɨxe'uwitɨximekai makumawe 'e'akuyeukametsie yemekɨ 'axatiu'anekaku, kwie muuwakitsie, kuuterixi memɨteyumemiwa watsata meta terɨkaxi, tete mɨtse'itsie mieme haa pɨxe'uharitɨa,
15 que os conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras, de escorpiões e de aridez, onde não havia água; e que fez sair água da rocha para vocês beberem;
16 makumawetsie manana payari pɨxemikwakai, mɨkɨ 'ikwai hatsuaku xetutsima memɨkaheitima. Mɨpaɨ pɨxetiuka'enitsitɨa meta pɨxe'uta'inɨataxɨ, 'arike 'imatɨrieka 'aixɨa mɨxetiyuriekakɨ:
16 que no deserto os sustentou com maná, que os pais de vocês não conheciam; para humilhar vocês, para pôr vocês à prova e, afinal, lhes fazer bem.
17 Hatsuaku mɨpaɨ xepɨkateku'eriwani. “'Ikɨ piinitɨarika nemɨrexeiya nekɨmana nemamakɨ nepɨtiukaxei”.
17 — Portanto, não pensem: “A minha força e o poder do meu braço me conseguiram estas riquezas.”
18 Yawé 'akakaɨyari kena'eriwani, mɨkɨ kametinipitɨaka piinitɨarika pemɨrexeiya, mɨpaɨ katineye'atɨaka mɨkɨ hikɨ yutɨratu meripaitɨ xetutsima kemɨtiwarutahɨawixɨ.
18 Pelo contrário, lembrem-se do Senhor , seu Deus, porque é ele quem lhes dá força para conseguir riquezas; para confirmar a sua aliança, que, sob juramento, prometeu aos pais de vocês, como hoje se vê.
19 »'Uxa'atɨni warie xɨka Yawé yukakaɨyari xehatɨmaiya, xɨka hipame kakaɨyarixi xewarayexeiyatɨ xehakɨne meta wahɨxie xɨka xe'ukahɨxima'uweni, mɨpaɨ ne nekanaineni hikɨ xehetsiemieme yurikɨ xekanika'unariekuni.
19 Se vocês se esquecerem do Senhor , seu Deus, e seguirem outros deuses, os servirem e os adorarem, eu lhes asseguro hoje que vocês certamente serão destruídos.
20 Xɨka Yawé yukakaɨyari xekahanu'enieni, mɨpaɨta xeme kanixeyurimɨkɨ Yawé kemɨwayurieni hikɨ hipame nuiwarite waka'unatɨ xehɨxie.
20 Como as nações que o Senhor destruiu diante de vocês, assim vocês também perecerão, porque não quiseram obedecer à voz do Senhor , seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.