Deuteronômio 6
hch (HCH) vs NVT
1 »'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'inɨari niukiyari meta 'aitsika waɨkawa Yawé 'akakaɨyari mɨnetsi'uta'aitɨa ne nemɨmatsita'ɨkitɨanikɨ, mɨpaɨ xemɨtehe'uwanikɨ xema'axɨanitsie yukwie xemayeitɨanikɨ,
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 kepemɨreutere pe'uyeikatɨ 'ekɨ 'aniwema meta 'ateukarima pepeyexeiyani Yawé 'akakaɨyari naime 'inɨari niukiyaritsie yaxetekahutɨ meta 'aitsika waɨkawa nemɨmatsiyetuirie, mɨixa wiyari 'apemuyeikanikɨ.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 'Ixaheritsixi, xekeneu'enana meta xekeneuyuwaɨriya yaxemɨtekahunikɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa 'iyari xepu'uwani, teɨteri memɨyumɨire xepɨhɨkɨtɨni mɨkɨ kwieyaritsie hakewa waɨkawa retsi mexuawe meta xiete, kemɨxerahɨawekai Yawé, xetutsima wakakaɨyari.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 »'Ixaheritsixi, xekeneu'enana: Yawé takakaɨyari puyuxewi xeikɨa.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 Kenenaki'erieka Yawé 'akakaɨyari yeme 'a'iyarikɨ, naime kepemɨti'amate meta naime 'atɨrɨkariyakɨ.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 'A'iyaritsie kena'eriwani 'ikɨ niuki hikɨ nemɨmatsi'aitɨa.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Yaketiniwakuxaxatɨwani 'aniwema. Keniwakuxaxatɨwani kepauka 'akie pemuka, meta kepauka huyeta pemumie, kepauka pemɨkakuximenitsie meta kepauka pemanukukenitsie.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 'Amamatsie keneutapieka ha'ukame 'inɨari hepaɨ mɨmatsiɨkɨnikɨ, meta 'ahɨxie pemɨ'inɨaritɨariekakɨ 'ahetsiemieme peme'eriwanikɨ,
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 'akii kitsaraɨyaritsie kena'utɨaxɨa meta 'akiekari 'itupariyaritsie.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 »Yawé 'akakaɨyari kamanipitɨamɨkɨ pemeutahanikɨ kwie mɨwarutaxatɨakaitsie 'atutsima 'Apɨrahami, 'Itsahaki meta Kakuwu. Mɨkɨ kwieyari kiekarite kanexeiyani kwinimieme timamariwaweme meta rexeiyatɨkaime 'ekɨ pemɨka'itiwewi,
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 kiite waɨkawa piinite tiuyepitɨkaime 'ekɨ pemɨkatiuxeɨri, meta putsu pexeiyatɨkani xemɨkawati'inixɨa, meta kaxie huriwu haraweriyari pexeiyatɨkani pemɨka'ika'e. Kepauka mɨkɨ pemɨtikwanitsie petahuxame,
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 keneyukweriwayurieka Yawé pemɨkahatɨtɨmaiyanikɨ, 'Ekipitu mɨmatsiyewitɨ, mɨkɨ kwieyaritsie waɨriyarika pemɨti'uximayatsitɨariekaitsie.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 »Yawé 'akakaɨyari kenayemakaxeni, mɨkɨ xeikɨa kenayexeiyani, yaketineyuhɨritɨa mɨkɨ kemɨtitewakɨ.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Mɨkɨ teɨteri hipatɨ xe'aurie memahane wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani,
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 Yawé 'akakaɨyari 'ahamatɨa kaniuyeikani, Kakaɨyari mɨ'ɨtetsa kanihɨkɨtɨni, kapa waɨkawa 'uyeha'anikɨ 'ahepaɨtsita, nɨka 'ena kwiepa metsi'akuyeitɨani.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 »Yawé 'akakaɨyari pepɨka'inɨataneni, Matsaha reyetewakaku xemɨte'uyuri hepaɨ.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 'Amarima xeikɨa kenaye'atɨwani Yawé 'akakaɨyari 'aitsikaya, meta naime 'inɨari niukiyari mɨmatsiyetuiri.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Tita mɨtiheitserie tita 'aixɨa mɨti'ane yaketineyurieneni Yawé hɨxie, 'aixɨa 'iyari pemuyeikanikɨ meta mɨkɨ 'akwie pemayeitɨanikɨ 'aixɨa mɨ'ane Yawé 'atutsima mɨwaruxatɨakaitsie.
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 Yawé yunaime kaniwarayeweiyamɨkɨ memɨxe'aye'unie kepauka xemɨwaranukunanakeni, mɨkɨ kemɨtixe'utahɨawixɨ.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 »'Uxa'atɨni warie, kepauka 'aniwe mɨmatsita'iwawiya: “¿Ketita ti'inɨariyari niuki meta 'aitsikate naitɨ Yawé takakaɨyari mɨxe'uta'aitɨa?”,
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 mɨpaɨ pekatinita'eiyamɨkɨ: “Tame 'Ekipitu Parahuni ti'aitame waɨriyarika tepɨte'i'uximayatsiriekai, peru Yawé mana kataniyewitɨni kwinimieme mariwemekɨ tiyurienetɨ tɨrɨkaɨyemekɨ.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 Tahɨxie, Yawé mamariwawemekɨ 'inɨarite puwewi, meta kwinimieme 'aneneme 'uximatɨarika 'ekipitutari wahetsiemieme, Parahuni meta yunaime tɨɨriyamama wahetsiemieme.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 Hikɨ mana kataniyewitɨni mɨtatsi'anuwitɨnikɨ 'iya kwieyaritsie tatutsima kemɨ'ane muwarutaxatɨakai kename tatsiyetuirienikekai.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 Yawé takakaɨyari pɨtatsi'uta'aitɨa kename teke'eyemakaxeni meta temeye'atɨakaku 'aitsikaya, 'aixɨa 'anemekɨ temu'uwanikɨ, te'ayenenieretɨ. Hikɨ temɨte'u'uwa hepaɨ.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 Xɨka yatetekahuni ta'iyarikɨ naime 'aitsikatsie Yawé takakaɨyari hɨxie, naimekɨ kemaine, merikɨte 'ana heitseriekamekɨ temu'uwa tekanihɨkɨtɨkakuni”.
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.