Deuteronômio 6

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 »'Ikɨ kanihɨkɨtɨni 'inɨari niukiyari meta 'aitsika waɨkawa Yawé 'akakaɨyari mɨnetsi'uta'aitɨa ne nemɨmatsita'ɨkitɨanikɨ, mɨpaɨ xemɨtehe'uwanikɨ xema'axɨanitsie yukwie xemayeitɨanikɨ,
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 kepemɨreutere pe'uyeikatɨ 'ekɨ 'aniwema meta 'ateukarima pepeyexeiyani Yawé 'akakaɨyari naime 'inɨari niukiyaritsie yaxetekahutɨ meta 'aitsika waɨkawa nemɨmatsiyetuirie, mɨixa wiyari 'apemuyeikanikɨ.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 'Ixaheritsixi, xekeneu'enana meta xekeneuyuwaɨriya yaxemɨtekahunikɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa 'iyari xepu'uwani, teɨteri memɨyumɨire xepɨhɨkɨtɨni mɨkɨ kwieyaritsie hakewa waɨkawa retsi mexuawe meta xiete, kemɨxerahɨawekai Yawé, xetutsima wakakaɨyari.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 »'Ixaheritsixi, xekeneu'enana: Yawé takakaɨyari puyuxewi xeikɨa.
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 Kenenaki'erieka Yawé 'akakaɨyari yeme 'a'iyarikɨ, naime kepemɨti'amate meta naime 'atɨrɨkariyakɨ.
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 'A'iyaritsie kena'eriwani 'ikɨ niuki hikɨ nemɨmatsi'aitɨa.
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 Yaketiniwakuxaxatɨwani 'aniwema. Keniwakuxaxatɨwani kepauka 'akie pemuka, meta kepauka huyeta pemumie, kepauka pemɨkakuximenitsie meta kepauka pemanukukenitsie.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 'Amamatsie keneutapieka ha'ukame 'inɨari hepaɨ mɨmatsiɨkɨnikɨ, meta 'ahɨxie pemɨ'inɨaritɨariekakɨ 'ahetsiemieme peme'eriwanikɨ,
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 'akii kitsaraɨyaritsie kena'utɨaxɨa meta 'akiekari 'itupariyaritsie.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 »Yawé 'akakaɨyari kamanipitɨamɨkɨ pemeutahanikɨ kwie mɨwarutaxatɨakaitsie 'atutsima 'Apɨrahami, 'Itsahaki meta Kakuwu. Mɨkɨ kwieyari kiekarite kanexeiyani kwinimieme timamariwaweme meta rexeiyatɨkaime 'ekɨ pemɨka'itiwewi,
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 kiite waɨkawa piinite tiuyepitɨkaime 'ekɨ pemɨkatiuxeɨri, meta putsu pexeiyatɨkani xemɨkawati'inixɨa, meta kaxie huriwu haraweriyari pexeiyatɨkani pemɨka'ika'e. Kepauka mɨkɨ pemɨtikwanitsie petahuxame,
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 keneyukweriwayurieka Yawé pemɨkahatɨtɨmaiyanikɨ, 'Ekipitu mɨmatsiyewitɨ, mɨkɨ kwieyaritsie waɨriyarika pemɨti'uximayatsitɨariekaitsie.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 »Yawé 'akakaɨyari kenayemakaxeni, mɨkɨ xeikɨa kenayexeiyani, yaketineyuhɨritɨa mɨkɨ kemɨtitewakɨ.
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 Mɨkɨ teɨteri hipatɨ xe'aurie memahane wakakaɨyarixi xepɨkawarayexeiyani,
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 Yawé 'akakaɨyari 'ahamatɨa kaniuyeikani, Kakaɨyari mɨ'ɨtetsa kanihɨkɨtɨni, kapa waɨkawa 'uyeha'anikɨ 'ahepaɨtsita, nɨka 'ena kwiepa metsi'akuyeitɨani.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 »Yawé 'akakaɨyari pepɨka'inɨataneni, Matsaha reyetewakaku xemɨte'uyuri hepaɨ.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 'Amarima xeikɨa kenaye'atɨwani Yawé 'akakaɨyari 'aitsikaya, meta naime 'inɨari niukiyari mɨmatsiyetuiri.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 Tita mɨtiheitserie tita 'aixɨa mɨti'ane yaketineyurieneni Yawé hɨxie, 'aixɨa 'iyari pemuyeikanikɨ meta mɨkɨ 'akwie pemayeitɨanikɨ 'aixɨa mɨ'ane Yawé 'atutsima mɨwaruxatɨakaitsie.
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 Yawé yunaime kaniwarayeweiyamɨkɨ memɨxe'aye'unie kepauka xemɨwaranukunanakeni, mɨkɨ kemɨtixe'utahɨawixɨ.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 »'Uxa'atɨni warie, kepauka 'aniwe mɨmatsita'iwawiya: “¿Ketita ti'inɨariyari niuki meta 'aitsikate naitɨ Yawé takakaɨyari mɨxe'uta'aitɨa?”,
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 mɨpaɨ pekatinita'eiyamɨkɨ: “Tame 'Ekipitu Parahuni ti'aitame waɨriyarika tepɨte'i'uximayatsiriekai, peru Yawé mana kataniyewitɨni kwinimieme mariwemekɨ tiyurienetɨ tɨrɨkaɨyemekɨ.
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 Tahɨxie, Yawé mamariwawemekɨ 'inɨarite puwewi, meta kwinimieme 'aneneme 'uximatɨarika 'ekipitutari wahetsiemieme, Parahuni meta yunaime tɨɨriyamama wahetsiemieme.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 Hikɨ mana kataniyewitɨni mɨtatsi'anuwitɨnikɨ 'iya kwieyaritsie tatutsima kemɨ'ane muwarutaxatɨakai kename tatsiyetuirienikekai.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 Yawé takakaɨyari pɨtatsi'uta'aitɨa kename teke'eyemakaxeni meta temeye'atɨakaku 'aitsikaya, 'aixɨa 'anemekɨ temu'uwanikɨ, te'ayenenieretɨ. Hikɨ temɨte'u'uwa hepaɨ.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 Xɨka yatetekahuni ta'iyarikɨ naime 'aitsikatsie Yawé takakaɨyari hɨxie, naimekɨ kemaine, merikɨte 'ana heitseriekamekɨ temu'uwa tekanihɨkɨtɨkakuni”.
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.