Deuteronômio 20
hch (HCH) vs NVI
1 »Kepauka xemayekɨne xemɨwaraye'unie xemɨwatakwinikɨ, meta kepauka xemɨwaxeiya kuyaxi memɨxe'aye'unie meyumɨireme keyuri xeme, waɨkawa kaxetate mewarahapaname meta kawayutsixi, xepɨkawamakaka, matsi Yawé xekakaɨyari 'Ekipitu mɨxe'ayewitɨ, pɨxeparewieni.
1 Quando vocês forem à guerra contra os seus inimigos e virem cavalos e carros, e um exército maior do que o seu, não tenham medo, pois o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito, estará com vocês.
2 Kepauka 'ari xemuyutakwiximeni mawari wewiwame xehɨxie kanitakemɨkɨ kuyaxi kaniwataheitseritɨamɨkɨ
2 Quando chegar a hora da batalha, o sacerdote virá à frente e dirá ao exército:
3 Mɨpaɨ katiniwatahɨawimɨkɨ: “Xekeneu'enana 'ixaheritsixi. Hikɨ 'ari xekaneutahaxɨakuni memɨxe'aye'unie xemuwatakwinikɨ. Xepɨka'ukununuwani xepɨkawamakaxeni, xepɨkayu'eirieka meta wahɨxie xepɨka'utimamaweni,
3 "Ouça, ó Israel. Hoje vocês vão lutar contra os inimigos. Não se desanimem nem tenham medo; não fiquem apavorados nem aterrorizados por causa deles,
4 karikɨ Yawé xekakaɨyari xehamatɨa kaniuyeikani, mɨkɨ xehetsiemieme puyutamieni, meta mɨkɨ pɨxeparewieni xeme xemɨtehayu'iwakɨ”.
4 pois o Senhor, o seu Deus, os acompanhará e lutará por vocês contra os inimigos, para lhes dar a vitória".
5 »Meta kuyaxi tewa'aitɨwamete wa'ukiyarima kuyaxi mɨpaɨ mepɨtewatahɨawe: “Xɨka xewitɨ yukii hekwame hetawewieni xɨka muwa 'akuxi kahayeyerɨwekaitɨni, mɨkɨ keheyani yukie, kapa 'umierieni 'ena, hikɨtari xewitɨ pɨta kiitana hayeyerɨni.
5 Os oficiais dirão ao exército: "Há alguém que construiu uma casa e ainda não a dedicou? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro a dedique.
6 Xɨka xewitɨ kaxie heka'iteɨtakaitɨni, xɨka 'akuxi takari kaha'inɨatawekaitɨni, hikɨ yuharawerita keheyani, kapa 'ena 'umierienikɨ, xewitɨ pɨta rekakwanikɨ.
6 Há alguém que plantou uma vinha e ainda não desfrutou dela? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro desfrute da vinha.
7 Xɨka xewitɨ 'ukaratsi hamatɨa 'ari retixatakaitɨni memɨyutiwitɨnikɨ, 'akuxi xɨka mekayutiwitɨweni, mɨkɨ keheyani yukiekaritsie, nɨka 'ena 'umierienikɨ, xewitɨ pɨta mɨkɨ 'uka hetiwitɨnikɨ”.
7 Há alguém comprometido para casar-se que ainda não recebeu sua mulher? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro case-se com ela".
8 'Imatɨrieka kuyaxi tewa'aitɨwamete wa'ukiyarima mɨpaɨ mepɨtiyuani: “Xɨka xewitɨ kwinimieme timaka yatɨni muyutamienikɨ kayuwaɨriyani, keheyani yukie, nɨka yu'iwama mekayuwaɨriyame warayeitɨanikɨ”.
8 Por fim os oficiais acrescentarão: "Alguém está com medo e não tem coragem? Volte ele para sua casa, para que os seus irmãos israelitas também não fiquem desanimados".
9 Kepauka memɨtetahayewa kuyaxi tewa'aitɨwamete wa'ukiyarima metekuxatatɨ, hikɨ kuyaxi memanuyetei mekaniwatihɨawikuni mɨkɨ memanuyeyaxikenikɨ.
9 Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas.
10 »Kepauka kiekari 'aurie xemɨ'axɨani xewatakwinike, yaxeketeniwarutaxatɨa meri kayuwatɨ xɨka meheuyehɨaka.
10 Quando vocês avançarem para atacar uma cidade, enviem-lhe primeiro uma proposta de paz.
11 Xɨka yamete'utanaki'erieni meta xɨka yukiekaritsie meteheuyepieni, hikɨ 'ana yunaime mɨkɨ kiekaritsie kiekatari xekateniwata'aitɨakuni meta waɨriyarika te'uximayatamete xehetsiemieme mekanakɨnikuni.
11 Se os seus habitantes aceitarem, e abrirem suas portas, serão seus escravos e se sujeitarão a trabalhos forçados.
12 Peru xɨka mana kiekatari meka'uyuwaɨriya matsi pɨta xɨka mexekwikuni, hikɨ 'ana kiekari warita xepayaxetɨkɨne,
12 Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
13 hikɨ kepauka Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirieni, yunaime 'ixiparakɨ xekaniwakwikuni 'ukitsi mana kiekatari.
13 Quando o Senhor, o seu Deus, entregá-la em suas mãos, matem ao fio da espada todos os homens que nela houver.
14 Mɨkɨta xehetsiemieme xemɨtehayeitɨani, kaniyɨweni 'ukarawetsixi meta tɨɨri yuhetsiemieme xemɨwarayeitɨani, meta watewama meta tita mɨtixuaweni kiekaritsie. Yaxeikɨata xekaniyɨwaweni mɨkɨ xemɨtekwaka memɨxe'aye'uniekai mɨtiwapiinitɨkai, Yawé xekakaɨyari mɨtixeyetuirie.
14 Mas as mulheres, as crianças, os rebanhos e tudo o que acharem na cidade, será de vocês; vocês poderão ficar com os despojos dos seus inimigos dados pelo Senhor, o seu Deus.
15 Mɨpaɨ pekaniwayurimɨkɨ yunaime kiekarite 'ateewa mumanetɨka, nuiwarite xe'aurie mumanetɨkatsie memɨkatehawiya.
15 É assim que vocês tratarão todas as cidades distantes que não pertencem às nações vizinhas de vocês.
16 »Matsi, kiekarite Yawé xekakaɨyari mɨxeyetuirietsie xepiini mayanikɨ, xeime tɨma 'ayeniereme xepɨkahayewani.
16 Contudo, nas cidades das nações que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, não deixem vivo nenhuma alma.
17 Yunaime xekaniwakwikuni hetitsixi, 'amuxeutsixi, kananeutsixi, peretseutsixi, heweutsixi meta kewutseutsixi, kemɨtixe'uta'aitɨa Yawé xekakaɨyari.
17 Conforme a ordem do Senhor, o seu Deus, destruam totalmente os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
18 Xɨka xekawarukwini, mɨkɨ mɨtixani'eriwa mepɨxeteti'ɨkitɨani kemeteyurietɨ yukakaɨyarixi memɨwarayexeiya, hikɨ 'ana Yawé yukakaɨyari hetsiemieme 'axaxepɨteyurieni.
18 Se não, eles os ensinarão a praticar todas as coisas repugnantes que eles fazem quando adoram os seus deuses, e vocês pecarão contra o Senhor, contra o seu Deus.
19 »Xɨka kepauka xeime kiekari xekatamiewawetɨ xɨka xe'itahɨni pɨta waritana xehayaxetɨkɨne mɨixa tukari, mana mɨtixuawe kɨyexi 'ikwaxi mɨtikayaxike xepɨkatewitekeni hatsakɨ, mɨkɨ karikɨ peheiyehɨatɨ pekanayeimɨkɨ pekanitikwaimɨkɨ. Pepɨka'ixɨrieka xeikɨa, mɨkɨ teɨteri wahepaɨ memɨyɨkɨhɨani mepɨkayɨwawe matsi kɨyexi yeutamieme xeikɨa kanihɨkɨtɨni.
19 Quando sitiarem uma cidade por um longo período, lutando contra ela para conquistá-la, não destruam as árvores dessa cidade a golpes de machado, pois vocês poderão comer as suas frutas. Não as derrubem. Por acaso as árvores são gente, para que vocês as sitiem?
20 Matsi kaniyɨwemɨkɨ pemiwiteneni kɨyexi 'ikwaxi mɨkaxuaweriyawe meta kɨmana tsepa pemɨtiwewie kɨmana kiekaritsie pemanukatsunakɨ, mana pekatihayewatɨ kepaukake pemɨwara'iwa.
20 Entretanto, poderão derrubar as árvores que vocês sabem que não são frutíferas, para utilizá-las em obras que ajudem o cerco, até que caia a cidade que está em guerra contra vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.