Colossenses 4
hch (HCH) vs NAA
1 Xemeta xemɨwakutsiyarima, kemɨtiheitserie xeketeniwapitɨaka te'uximayatamete, yaxeikɨa xewayurietɨ, mɨpaɨ xetemaitɨ, xemeta taheima xemeixeiyakɨ yukutsiyari.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Xepɨkatehayewani xeyunenewietɨ: nenewierikɨ xekenayeneniereni, pamɨpariyutsi xe'ipitɨatɨ.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Kepauka xemɨyunenewie, tahetsiemiemeta xekeneyunenewieka, Kakaɨyari kitenie mɨreuyepienikɨ tahetsiemieme, niuki temɨkuxatanikɨ, tita mɨti'awietsiekai Kɨritsitu hepaɨtsita temɨtekuxatanikɨ, mɨpaɨ nemɨtiyurienekɨ nepanutahɨiya hikɨ.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 Xekeneyunenewieka nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai, kemɨreuyewetse yanemɨtikuxatanikɨ.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Xetemaiwawetɨ xekeneyɨaka yuri memɨkate'erie xewakɨhɨawetɨ, kepauka xemɨyɨwawe 'aixɨa xemɨteyurienikɨ, yemekɨ mɨpaɨ xeketeneuyuri.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Kexemɨtekuxata, 'aixɨa xete'u'iyaritɨ xeketenekuxatani 'aixɨa ha'anemekɨ, xeniuki kahamurimekɨ. 'Ana mɨpaɨ xepɨyɨwaweni kehepaɨ 'aixɨa mɨyɨni xemɨwata'eiyakɨ yuxexuime.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Naime kenemɨtiuyuri katinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku, mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie, tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni, tahepaɨ katini'uximayaka Ti'aitame hetsiemieme.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 Xemɨtemaikakɨ tahepaɨtsita, xe'iyari mutuikarienikɨ, 'ayumieme nekanenunɨ'amɨkɨ xehetsɨa,
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 'Unetsimu mame, mɨkɨta kanita'iwatɨni teminaki'erie, yakatinikamieni, xehetsɨa miemetɨtɨ. 'Ena kemɨtiyɨane naime mekatenixetaxatɨakuni.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Kanixewaɨritɨaka 'Aritsitariku nehepaɨ muwiyarie, Marikuxi Werunawe 'iwaya yatewa pɨxewaɨritɨa. Xepɨte'aitɨarie hepaɨtsitana, xɨka xehetsɨa nuani, xekeneutanaki'eri.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Ketsutsi meta Kutsitu mɨtitewa kanixewaɨritɨaka, huriyutsixi watsata 'ikɨ xeikɨa nehamatɨa mekateni'uximayaka Kakaɨyari 'ena ti'aitatɨ mayanikɨ, mekaneninɨtɨaka nemɨnewaɨriyanikɨ mɨkɨ.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 'Epapɨraxi xehetsɨa mɨmieme kanixewaɨritɨaka, Kɨritsitu Ketsutsi hetsiemieme ti'uximayatɨ, yuheyemekɨ xehetsiemieme katiniyu'uxitɨaka yunenewietɨ, mɨpaɨ 'utaitɨ, xemɨkakuyuitɨarienikɨ xe'aye'atɨ, yemekɨ xeyuwaɨriyatɨ naimekɨ kemɨtinake Kakaɨyari.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Nekanihekɨatanikeyu ka'uxetɨ kemɨti'uximaya xehetsiemieme, rautitseyatari wahetsiemieme meta hierapuritari wahetsiemieme.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Rukaxi kanixewaɨritɨaka tiyu'uayemawame neminaki'erie, Remaxi meta pɨxewaɨritɨa.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Xekeniwawaɨritɨaka 'iwamarixi rautitseyatari, metatsiere Nimɨpatsi meta mɨkɨ memɨyutixexeɨriwa kiitana yunaime.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Kepauka 'ikɨ xapa mɨtiterɨwarieni xehɨxie, xekeniwaruhuritɨa rautitseyatari memɨyutixexeɨriwa mɨkɨta memititerɨwanikɨ, meta xeme Rautitseya mieme xapa xekeneutiterɨwa.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 'Ipaɨ xeketeneutahɨawi 'Arukipu, kene'akweriwayurieka pemeye'atɨanikɨ 'ahɨritɨarika, kepemɨtiuhɨritɨarie Ti'aitame hetsie petiwiyatɨ.
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Ne Papuru nemamakɨ neti'utɨatɨ nekanixewaɨritɨaka. Xekenena'eriwani kenemɨranutahɨiya. 'Aixɨa ketiuka'iyarini xehetsiemieme.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.