Colossenses 4
hch (HCH) vs ARIB
1 Xemeta xemɨwakutsiyarima, kemɨtiheitserie xeketeniwapitɨaka te'uximayatamete, yaxeikɨa xewayurietɨ, mɨpaɨ xetemaitɨ, xemeta taheima xemeixeiyakɨ yukutsiyari.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Xepɨkatehayewani xeyunenewietɨ: nenewierikɨ xekenayeneniereni, pamɨpariyutsi xe'ipitɨatɨ.
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 Kepauka xemɨyunenewie, tahetsiemiemeta xekeneyunenewieka, Kakaɨyari kitenie mɨreuyepienikɨ tahetsiemieme, niuki temɨkuxatanikɨ, tita mɨti'awietsiekai Kɨritsitu hepaɨtsita temɨtekuxatanikɨ, mɨpaɨ nemɨtiyurienekɨ nepanutahɨiya hikɨ.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 Xekeneyunenewieka nemihekɨatanikɨ tita mɨti'awietsiekai, kemɨreuyewetse yanemɨtikuxatanikɨ.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 Xetemaiwawetɨ xekeneyɨaka yuri memɨkate'erie xewakɨhɨawetɨ, kepauka xemɨyɨwawe 'aixɨa xemɨteyurienikɨ, yemekɨ mɨpaɨ xeketeneuyuri.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 Kexemɨtekuxata, 'aixɨa xete'u'iyaritɨ xeketenekuxatani 'aixɨa ha'anemekɨ, xeniuki kahamurimekɨ. 'Ana mɨpaɨ xepɨyɨwaweni kehepaɨ 'aixɨa mɨyɨni xemɨwata'eiyakɨ yuxexuime.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Naime kenemɨtiuyuri katinixetaxatɨamɨkɨ Tikiku, mɨkɨ kanita'iwatɨni teminaki'erie, tiparewiwame yamɨtikamie kanihɨkɨtɨni, tahepaɨ katini'uximayaka Ti'aitame hetsiemieme.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 Xemɨtemaikakɨ tahepaɨtsita, xe'iyari mutuikarienikɨ, 'ayumieme nekanenunɨ'amɨkɨ xehetsɨa,
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 'Unetsimu mame, mɨkɨta kanita'iwatɨni teminaki'erie, yakatinikamieni, xehetsɨa miemetɨtɨ. 'Ena kemɨtiyɨane naime mekatenixetaxatɨakuni.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 Kanixewaɨritɨaka 'Aritsitariku nehepaɨ muwiyarie, Marikuxi Werunawe 'iwaya yatewa pɨxewaɨritɨa. Xepɨte'aitɨarie hepaɨtsitana, xɨka xehetsɨa nuani, xekeneutanaki'eri.
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 Ketsutsi meta Kutsitu mɨtitewa kanixewaɨritɨaka, huriyutsixi watsata 'ikɨ xeikɨa nehamatɨa mekateni'uximayaka Kakaɨyari 'ena ti'aitatɨ mayanikɨ, mekaneninɨtɨaka nemɨnewaɨriyanikɨ mɨkɨ.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 'Epapɨraxi xehetsɨa mɨmieme kanixewaɨritɨaka, Kɨritsitu Ketsutsi hetsiemieme ti'uximayatɨ, yuheyemekɨ xehetsiemieme katiniyu'uxitɨaka yunenewietɨ, mɨpaɨ 'utaitɨ, xemɨkakuyuitɨarienikɨ xe'aye'atɨ, yemekɨ xeyuwaɨriyatɨ naimekɨ kemɨtinake Kakaɨyari.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 Nekanihekɨatanikeyu ka'uxetɨ kemɨti'uximaya xehetsiemieme, rautitseyatari wahetsiemieme meta hierapuritari wahetsiemieme.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Rukaxi kanixewaɨritɨaka tiyu'uayemawame neminaki'erie, Remaxi meta pɨxewaɨritɨa.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Xekeniwawaɨritɨaka 'iwamarixi rautitseyatari, metatsiere Nimɨpatsi meta mɨkɨ memɨyutixexeɨriwa kiitana yunaime.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 Kepauka 'ikɨ xapa mɨtiterɨwarieni xehɨxie, xekeniwaruhuritɨa rautitseyatari memɨyutixexeɨriwa mɨkɨta memititerɨwanikɨ, meta xeme Rautitseya mieme xapa xekeneutiterɨwa.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 'Ipaɨ xeketeneutahɨawi 'Arukipu, kene'akweriwayurieka pemeye'atɨanikɨ 'ahɨritɨarika, kepemɨtiuhɨritɨarie Ti'aitame hetsie petiwiyatɨ.
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 Ne Papuru nemamakɨ neti'utɨatɨ nekanixewaɨritɨaka. Xekenena'eriwani kenemɨranutahɨiya. 'Aixɨa ketiuka'iyarini xehetsiemieme.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.