Colossenses 1
hch (HCH) vs NVI
1 Ne Papuru, ta'iwa Timuteu matɨa, tekanixewaɨritɨaka, nɨ'ariekame nekanihɨkɨtɨni Kɨritsitu Ketsutsi hetsiemieme, mɨpaɨ mɨtinakekɨ Kakaɨyari,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 tekanixewaɨritɨaka ta'iwama yuri xemɨte'erie kurutsetari, Kakaɨyari teɨterimama xemɨhɨkɨ Kɨritsitu hetsie xetewiyatɨ, 'ipaɨ teputiyuane:
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tetanenewietɨ, taheyemekɨ xehepaɨtsita pamɨpariyutsi tekanipitɨaka Kakaɨyari, Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu 'ukiyarieya,
3 Sempre agradecemos a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 tekatenimarieka yuri kexemɨte'erie Kɨritsitu Ketsutsi hetsie, kexemɨtewanaki'erie Kakaɨyari teɨterimama yunaime,
4 pois temos ouvido falar da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor por todos os santos,
5 mɨpaɨ xekateniyurieka 'amuwekɨ tita xehetsiemieme mɨti'ɨwiyarie taheima, yaxete'ikwewietɨ. Xeme meripai xekaniu'enanani kemɨti'ɨwiyarie, kuxaxatsiwakaku niuki 'aixɨa manuyɨne kemɨtiyuri,
5 por causa da esperança que lhes está reservada nos céus, a respeito da qual vocês ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
6 mɨkɨ niuki xehetsɨapaitɨ kaninuani. Naitsarie kwiepa katinitixuawerirɨmeni, kanitawerirɨmeni yaxeikɨa kemɨtiuyɨ xehetsɨa, niuki kaniutsutɨarieni 'iya tukaritsie kepauka xemu'enana, kepauka xemɨtehetima yurikɨ 'aixɨa kemɨtiuka'iyari Kakaɨyari.
6 que chegou até vocês. Por todo o mundo este evangelho vai frutificando e crescendo, como também ocorre entre vocês, desde o dia em que o ouviram e entenderam a graça de Deus em toda a sua verdade.
7 'Epapɨraxi kemɨtixe'uta'ɨkitɨa, mɨkɨ tahepaɨ katini'uximayatametɨni, tekaninaki'erieka, yakatinikamieni Kɨritsitu parewiwameya hɨkɨtɨtɨ xehetsiemieme.
7 Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco,
8 Mɨkɨ katatiniutaxatɨani kexemɨteyukanaki'erie 'Iyaritsie xetewiyatɨ.
8 que também nos falou do amor que vocês têm no Espírito.
9 Yatetehetimaika 'anapaitɨ hikɨke, tame 'ayumieme tepɨkatehayewa tetanenewietɨ xehetsiemieme, mɨpaɨ tete'iwawirietɨ Kakaɨyari, xemɨhɨpɨnenikɨ yaxetemaitɨ tita mɨtinake Kakaɨyari, naimekɨ xetemaiwawetɨ, 'Iyaritsie timieme xetemaitɨ naimekɨ,
9 Por essa razão, desde o dia em que o ouvimos, não deixamos de orar por vocês e de pedir que sejam cheios do pleno conhecimento da vontade de Deus, com toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 'axemu'uwanikɨ meta kemɨreuyewetse Ti'aitame hetsɨa miemete kememɨte'u'uwa, xe'inaki'atsitɨatɨ naimekɨ. Tepiwawirie mɨtiutixuxuawerenikɨ 'aixɨa xeteyuriekaku naimekɨ, xemɨtiwawerirɨmenikɨ kexemɨte'imate Kakaɨyari.
10 E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
11 Tepiwawirie xemɨtɨrɨkariyarienikɨ, naimekɨ xetɨrɨkawitɨ, 'iya kemɨtitɨrɨkaɨye mariwetɨ, para xemɨyɨwawenikɨ xemɨte'uka'eniwanikɨ, xemɨte'ukanenewiekakɨ naime hepaɨtsita,
11 sendo fortalecidos com todo o poder, de acordo com a força da sua glória, para que tenham toda a perseverança e paciência com alegria,
12 xeyutemamawietɨ pamɨpariyutsi xemipitɨakakɨ ta'ukiyari. Mɨkɨ yɨwemete katanayeitɨani, tahetsie mɨtinakenikɨ tita Kakaɨyari teɨterimama wahetsie mɨtinakeni hekɨaripa memu'uwa.
12 dando graças ao Pai, que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.
13 Kataniutawikweitsitɨani Kakaɨyari, yɨriya heitserie mɨkahexeiyanikɨ tahepaɨtsita. Kataniupata, kemɨ'ane mɨnaki'erie tati'aitɨwame mayanikɨ, nu'ayatɨtɨ.
13 Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 Mɨkɨtsie tetewiyatɨ tekaniuxɨnarieni, kemɨtareuyehɨwiri 'axatemɨte'uyurikɨ.
14 em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.
15 Tepɨkayɨwawe temixeiyakɨ Kakaɨyari, peru mɨkɨ kani'ɨkitsikayatɨni,
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação,
16 Hetsiena tiwiyatɨ, naitɨ katiniunetɨarieni,
16 pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Mɨkɨ 'akaniuyeikakaitɨni tixaɨtɨ katinetɨariewekaku 'akuxi,
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
18 Mɨkɨ kanitamu'utɨni, tewi waiyarieya hepaɨ te'anenekaku,
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
19 Kakaɨyari kemɨtiyuwaɨriya, naitɨ ke'anetɨ mɨhɨkɨ Kakaɨyari, mɨkɨ Kɨritsitu hetsie 'akaniuweni.
19 Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Mɨpaɨta katiniuyuwaɨriya, naime 'aixɨa mɨtiyurienikɨ Kɨritsitu yatiyurienekaku, para naitɨ 'aixɨa mɨtixeiyarienikɨ mɨkɨ kemɨtixeiya,
20 e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
21 Xemeta 'ana paitɨ xepɨyupatakai xaɨtsie miemete xe'ayuyeitɨatɨ, kexemɨteyɨkɨhɨawekai, xekani'uxiwe'eriekaitɨni mexi 'axaxeteyuriekai.
21 Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
22 Hikɨrixɨa 'aixɨa xetexeiyarietɨ xekanayeitɨarieni, mɨkɨ tewitɨtɨ yuwaiyaritsie mumɨkɨ, mɨpaɨ katiniuyurieni mɨxe'aye'atɨanikɨ Kakaɨyari hɨxie, hetsiena mieme xepatsiekaku, 'aixɨa xe'anenekaku, xehetsie karahɨiwakaku.
22 Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
23 Mɨpaɨ katiniyɨmɨkɨ xɨkate xeyuhayewa yuri xete'erietɨ, xetetsariya tɨrɨkaɨyekaku xehetɨa, xetseiriyarietɨ xekakuyuaximetɨ, matsi xe'ikwewietɨ tita mɨtixata niuki 'aixɨa manuyɨne. Xekani'enieni mɨkɨ niuki, kanihekɨatsieka naitsarie kemɨranetɨarie muyuawi hetɨa, ne Papuru nekaniuhɨritɨarieni hepaɨtsitana.
23 desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Hikɨtsɨari ne nekaninetemawieka tsepa nemu'uximatɨarie xehetsiemieme, nekaneye'atɨani tita mɨreuyewetse nemu'uximatɨariekakɨ, Kɨritsitu kemɨtiu'uximatɨarie, newaiyaritsie mɨpaɨ nekatiniyurieneni mɨkɨ waiyarieyatsie mieme, memɨyutixexeɨriwa mehɨkɨtɨkaku.
24 Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
25 Ne waparewiwame nekanayani, Kakaɨyari kemɨnetiuhɨritɨa xehetsiemieme, 'aye'arɨkamekɨ nemikuxatanikɨ Kakaɨyari niukieya,
25 Dela me tornei ministro de acordo com a responsabilidade por Deus a mim atribuída de apresentar-lhes plenamente a palavra de Deus,
26 mɨkɨ niuki kani'awietsiekaitɨni, tukari manukatɨatsie pɨkamatsiɨkɨkai, teɨteri kepauka memanutikɨ mɨpaɨ mepɨkatemaikai, matsi hikɨ matsiɨkɨtɨ kanayani, Kakaɨyari teɨterimama mɨpaɨ memɨtemaikakɨ.
26 o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.
27 Kakaɨyari kaniuyuwaɨriya mɨpaɨ mɨtiwa'ɨkitɨanikɨ mɨkɨ, waɨkawamekɨ witsikemɨti'ane 'ikɨ niuki mɨ'awietsiekai, kemɨtimariwe nuiwarite watsata. Kɨritsitu xehetsie katiniwiyani, 'ayumieme xekanikwewieka witsimɨti'ane, mɨkɨ kanihɨkɨtɨni niuki mɨ'awietsiekai.
27 A eles quis Deus dar a conhecer entre os gentios a gloriosa riqueza deste mistério, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 Tame tekanihekɨatani Kɨritsitu, ketemɨtewaku'imaiya yunaime teɨteri, ketemɨtewa'ɨkitɨa yunaime teɨteri tetemaiwawetɨ naimekɨ, temɨwaraye'atɨanikɨ yunaime teɨteri me'aye'arɨkame Kɨritsitu hetsie metewiyame.
28 Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
29 'Ayumieme netinine'uxitɨaka, yemekɨ neti'uximayatɨ, 'iya tɨrɨkaɨyemekɨ kemɨnetikuyuitɨwa.
29 Para isso eu me esforço, lutando conforme a sua força, que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.