Colossenses 1
hch (HCH) vs ARA
1 Ne Papuru, ta'iwa Timuteu matɨa, tekanixewaɨritɨaka, nɨ'ariekame nekanihɨkɨtɨni Kɨritsitu Ketsutsi hetsiemieme, mɨpaɨ mɨtinakekɨ Kakaɨyari,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 tekanixewaɨritɨaka ta'iwama yuri xemɨte'erie kurutsetari, Kakaɨyari teɨterimama xemɨhɨkɨ Kɨritsitu hetsie xetewiyatɨ, 'ipaɨ teputiyuane:
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que se encontram em Colossos, graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai.
3 Tetanenewietɨ, taheyemekɨ xehepaɨtsita pamɨpariyutsi tekanipitɨaka Kakaɨyari, Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu 'ukiyarieya,
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vós,
4 tekatenimarieka yuri kexemɨte'erie Kɨritsitu Ketsutsi hetsie, kexemɨtewanaki'erie Kakaɨyari teɨterimama yunaime,
4 desde que ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 mɨpaɨ xekateniyurieka 'amuwekɨ tita xehetsiemieme mɨti'ɨwiyarie taheima, yaxete'ikwewietɨ. Xeme meripai xekaniu'enanani kemɨti'ɨwiyarie, kuxaxatsiwakaku niuki 'aixɨa manuyɨne kemɨtiyuri,
5 por causa da esperança que vos está preservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 mɨkɨ niuki xehetsɨapaitɨ kaninuani. Naitsarie kwiepa katinitixuawerirɨmeni, kanitawerirɨmeni yaxeikɨa kemɨtiuyɨ xehetsɨa, niuki kaniutsutɨarieni 'iya tukaritsie kepauka xemu'enana, kepauka xemɨtehetima yurikɨ 'aixɨa kemɨtiuka'iyari Kakaɨyari.
6 que chegou até vós; como também, em todo o mundo, está produzindo fruto e crescendo, tal acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes e entendestes a graça de Deus na verdade;
7 'Epapɨraxi kemɨtixe'uta'ɨkitɨa, mɨkɨ tahepaɨ katini'uximayatametɨni, tekaninaki'erieka, yakatinikamieni Kɨritsitu parewiwameya hɨkɨtɨtɨ xehetsiemieme.
7 segundo fostes instruídos por Epafras, nosso amado conservo e, quanto a vós outros, fiel ministro de Cristo,
8 Mɨkɨ katatiniutaxatɨani kexemɨteyukanaki'erie 'Iyaritsie xetewiyatɨ.
8 o qual também nos relatou do vosso amor no Espírito.
9 Yatetehetimaika 'anapaitɨ hikɨke, tame 'ayumieme tepɨkatehayewa tetanenewietɨ xehetsiemieme, mɨpaɨ tete'iwawirietɨ Kakaɨyari, xemɨhɨpɨnenikɨ yaxetemaitɨ tita mɨtinake Kakaɨyari, naimekɨ xetemaiwawetɨ, 'Iyaritsie timieme xetemaitɨ naimekɨ,
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 'axemu'uwanikɨ meta kemɨreuyewetse Ti'aitame hetsɨa miemete kememɨte'u'uwa, xe'inaki'atsitɨatɨ naimekɨ. Tepiwawirie mɨtiutixuxuawerenikɨ 'aixɨa xeteyuriekaku naimekɨ, xemɨtiwawerirɨmenikɨ kexemɨte'imate Kakaɨyari.
10 a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
11 Tepiwawirie xemɨtɨrɨkariyarienikɨ, naimekɨ xetɨrɨkawitɨ, 'iya kemɨtitɨrɨkaɨye mariwetɨ, para xemɨyɨwawenikɨ xemɨte'uka'eniwanikɨ, xemɨte'ukanenewiekakɨ naime hepaɨtsita,
11 sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
12 xeyutemamawietɨ pamɨpariyutsi xemipitɨakakɨ ta'ukiyari. Mɨkɨ yɨwemete katanayeitɨani, tahetsie mɨtinakenikɨ tita Kakaɨyari teɨterimama wahetsie mɨtinakeni hekɨaripa memu'uwa.
12 dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
13 Kataniutawikweitsitɨani Kakaɨyari, yɨriya heitserie mɨkahexeiyanikɨ tahepaɨtsita. Kataniupata, kemɨ'ane mɨnaki'erie tati'aitɨwame mayanikɨ, nu'ayatɨtɨ.
13 Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
14 Mɨkɨtsie tetewiyatɨ tekaniuxɨnarieni, kemɨtareuyehɨwiri 'axatemɨte'uyurikɨ.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Tepɨkayɨwawe temixeiyakɨ Kakaɨyari, peru mɨkɨ kani'ɨkitsikayatɨni,
15 Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Hetsiena tiwiyatɨ, naitɨ katiniunetɨarieni,
16 pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Mɨkɨ 'akaniuyeikakaitɨni tixaɨtɨ katinetɨariewekaku 'akuxi,
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.
18 Mɨkɨ kanitamu'utɨni, tewi waiyarieya hepaɨ te'anenekaku,
18 Ele é a cabeça do corpo, da igreja. Ele é o princípio, o primogênito de entre os mortos, para em todas as coisas ter a primazia,
19 Kakaɨyari kemɨtiyuwaɨriya, naitɨ ke'anetɨ mɨhɨkɨ Kakaɨyari, mɨkɨ Kɨritsitu hetsie 'akaniuweni.
19 porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude
20 Mɨpaɨta katiniuyuwaɨriya, naime 'aixɨa mɨtiyurienikɨ Kɨritsitu yatiyurienekaku, para naitɨ 'aixɨa mɨtixeiyarienikɨ mɨkɨ kemɨtixeiya,
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Xemeta 'ana paitɨ xepɨyupatakai xaɨtsie miemete xe'ayuyeitɨatɨ, kexemɨteyɨkɨhɨawekai, xekani'uxiwe'eriekaitɨni mexi 'axaxeteyuriekai.
21 E a vós outros também que, outrora, éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras malignas,
22 Hikɨrixɨa 'aixɨa xetexeiyarietɨ xekanayeitɨarieni, mɨkɨ tewitɨtɨ yuwaiyaritsie mumɨkɨ, mɨpaɨ katiniuyurieni mɨxe'aye'atɨanikɨ Kakaɨyari hɨxie, hetsiena mieme xepatsiekaku, 'aixɨa xe'anenekaku, xehetsie karahɨiwakaku.
22 agora, porém, vos reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentar-vos perante ele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 Mɨpaɨ katiniyɨmɨkɨ xɨkate xeyuhayewa yuri xete'erietɨ, xetetsariya tɨrɨkaɨyekaku xehetɨa, xetseiriyarietɨ xekakuyuaximetɨ, matsi xe'ikwewietɨ tita mɨtixata niuki 'aixɨa manuyɨne. Xekani'enieni mɨkɨ niuki, kanihekɨatsieka naitsarie kemɨranetɨarie muyuawi hetɨa, ne Papuru nekaniuhɨritɨarieni hepaɨtsitana.
23 se é que permaneceis na fé, alicerçados e firmes, não vos deixando afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Hikɨtsɨari ne nekaninetemawieka tsepa nemu'uximatɨarie xehetsiemieme, nekaneye'atɨani tita mɨreuyewetse nemu'uximatɨariekakɨ, Kɨritsitu kemɨtiu'uximatɨarie, newaiyaritsie mɨpaɨ nekatiniyurieneni mɨkɨ waiyarieyatsie mieme, memɨyutixexeɨriwa mehɨkɨtɨkaku.
24 Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja;
25 Ne waparewiwame nekanayani, Kakaɨyari kemɨnetiuhɨritɨa xehetsiemieme, 'aye'arɨkamekɨ nemikuxatanikɨ Kakaɨyari niukieya,
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada a vosso favor, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 mɨkɨ niuki kani'awietsiekaitɨni, tukari manukatɨatsie pɨkamatsiɨkɨkai, teɨteri kepauka memanutikɨ mɨpaɨ mepɨkatemaikai, matsi hikɨ matsiɨkɨtɨ kanayani, Kakaɨyari teɨterimama mɨpaɨ memɨtemaikakɨ.
26 o mistério que estivera oculto dos séculos e das gerações; agora, todavia, se manifestou aos seus santos;
27 Kakaɨyari kaniuyuwaɨriya mɨpaɨ mɨtiwa'ɨkitɨanikɨ mɨkɨ, waɨkawamekɨ witsikemɨti'ane 'ikɨ niuki mɨ'awietsiekai, kemɨtimariwe nuiwarite watsata. Kɨritsitu xehetsie katiniwiyani, 'ayumieme xekanikwewieka witsimɨti'ane, mɨkɨ kanihɨkɨtɨni niuki mɨ'awietsiekai.
27 aos quais Deus quis dar a conhecer qual seja a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, isto é, Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Tame tekanihekɨatani Kɨritsitu, ketemɨtewaku'imaiya yunaime teɨteri, ketemɨtewa'ɨkitɨa yunaime teɨteri tetemaiwawetɨ naimekɨ, temɨwaraye'atɨanikɨ yunaime teɨteri me'aye'arɨkame Kɨritsitu hetsie metewiyame.
28 o qual nós anunciamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 'Ayumieme netinine'uxitɨaka, yemekɨ neti'uximayatɨ, 'iya tɨrɨkaɨyemekɨ kemɨnetikuyuitɨwa.
29 para isso é que eu também me afadigo, esforçando-me o mais possível, segundo a sua eficácia que opera eficientemente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.