Atos 6

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hikɨ 'ana mepɨtetamɨiriyarɨmekai teyɨ'ɨkitɨwamete. Mɨkɨ kɨriyekutsixi waniukikɨ memutiniukakai mepɨniukixiekai mɨkɨ hepɨrayutsixi waniukikɨ memutiniukakai wahepaɨtsita, wiuratsixi wahetsɨa miemete memɨwaratɨmaiyakaikɨ tukarikɨ kepauka memɨwaparewiekai.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Tamamata heimana yuhutatɨ mewarukuxeɨrieka teyɨ'ɨkitɨwamete mɨpaɨ mekateniwarutahɨawe: «'Aixɨa pɨka'anenikeyu tame Kakaɨyari niukieya xɨka tehayewake mexatsie xeikɨa temɨte'apinenikɨ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Hikɨ ta'iwama, xekeniwakuwawa yutsata 'ukitsi 'atahutame 'aixɨa memɨtehekɨatsie 'Iyarikɨ memɨhɨpɨne memɨtemaiwawe, mɨkɨ tepɨwahɨritɨani 'ikɨ hepaɨtsita kemɨreuyewetse.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Tametsɨ tetanenewietɨ niukikɨ texeparewietɨ tepɨ'ayumiemetetɨni».
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Hikɨ 'ikɨ niuki pɨwarunakixɨ yunaitɨ memɨyuxeɨriekai. Mepɨwaranuyexei 'Etsitewani, 'uki yuri mɨti'eriekai 'Iyari Mɨtiyupatakɨ mɨhɨnekai, Peripe, Purukuru, Nikanuxi, Timuni, Parumenaxi, Nikuraxi huriyu mayuyeitɨa 'Anutiyukiya kiekame.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Nɨ'ariekate wahɨxie mekaniwati'uitɨani, mɨkɨ meyunenewietɨ yamekateniwaruhɨritɨani waheima me'utimetɨ.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Hikɨ Kakaɨyari niukieya kanikuxaxatsiwakaitɨni: Teyɨ'ɨkitɨwamete mepɨtetimɨiriyarɨmekai waɨkawa Kerutsaremetsie meta mawari wewiwamete yumɨiretɨ me'u'enanaka yuri mekateniuta'erieni.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Hikɨ 'Etsitewani 'aixɨa tiuka'iyaritɨ tɨrɨkaɨyemekɨ tiyurienetɨ waɨkawa katiniyurienekaitɨni teɨteri watsata, 'inɨari mamariwaweme tiyurienetɨ.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Hikɨ tuki 'epuwekai Xɨnariekate titewatɨ, mɨkɨ tsirenetari, 'arekanitɨriya kiekatari, Tsiritsiya meta 'Atsiya miemete hamatɨa mepanuku'ui mehe'iwarɨmetɨ niuki mexɨatɨatɨ 'Etsitewani matɨa.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Mepitexiekai kemɨtikuxatakai mɨtimaiwekaikɨ, 'Iyari miparewiekaikɨ.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Mepɨtewa'aitɨakai hipame teɨteri memɨtekuxatanikɨ 'itarikakɨ: «Tame tepi'enie 'axa'utaineme Muitsexi hepaɨtsita Kakaɨyari hepaɨtsita».
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Mepɨwaxamuriekai teɨteri, 'ukirawetsixi, mɨkɨ 'inɨari niukiyarikɨ memɨte'ɨkitakai. Yapauka me'u'axɨaka mekaniwiya, mekaneiwitɨni 'itsɨkate wahetsɨa.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Mana mepɨwaruti'uitɨa hipame memɨtehekɨatanikɨ mete'itawatɨ yame'utiyuatɨ: «'Ikɨ tewi pɨkatihayewa 'axa'utaitɨ 'ikɨ 'ena Kakaɨyari hetsiemieme mɨpatsie hepaɨtsita, ta'inɨari niukiyari hepaɨtsita.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Tepi'enie mɨpaɨ 'utaineme kename 'ikɨ Ketsutsi natsaretitanaka 'ikɨ tuki ka'una, kename 'ipata tayeiyari Muitsexi mɨtatsi'upitɨa».
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Me'i'ixɨarietɨ yunaitɨ mana memɨtitekai memayuxeɨrietsie, mekanixeiya nierikaya taheima mieme niuki tuayame nierikaya hepaɨ 'anekame.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.