Atos 6

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hikɨ 'ana mepɨtetamɨiriyarɨmekai teyɨ'ɨkitɨwamete. Mɨkɨ kɨriyekutsixi waniukikɨ memutiniukakai mepɨniukixiekai mɨkɨ hepɨrayutsixi waniukikɨ memutiniukakai wahepaɨtsita, wiuratsixi wahetsɨa miemete memɨwaratɨmaiyakaikɨ tukarikɨ kepauka memɨwaparewiekai.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Tamamata heimana yuhutatɨ mewarukuxeɨrieka teyɨ'ɨkitɨwamete mɨpaɨ mekateniwarutahɨawe: «'Aixɨa pɨka'anenikeyu tame Kakaɨyari niukieya xɨka tehayewake mexatsie xeikɨa temɨte'apinenikɨ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Hikɨ ta'iwama, xekeniwakuwawa yutsata 'ukitsi 'atahutame 'aixɨa memɨtehekɨatsie 'Iyarikɨ memɨhɨpɨne memɨtemaiwawe, mɨkɨ tepɨwahɨritɨani 'ikɨ hepaɨtsita kemɨreuyewetse.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Tametsɨ tetanenewietɨ niukikɨ texeparewietɨ tepɨ'ayumiemetetɨni».
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Hikɨ 'ikɨ niuki pɨwarunakixɨ yunaitɨ memɨyuxeɨriekai. Mepɨwaranuyexei 'Etsitewani, 'uki yuri mɨti'eriekai 'Iyari Mɨtiyupatakɨ mɨhɨnekai, Peripe, Purukuru, Nikanuxi, Timuni, Parumenaxi, Nikuraxi huriyu mayuyeitɨa 'Anutiyukiya kiekame.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Nɨ'ariekate wahɨxie mekaniwati'uitɨani, mɨkɨ meyunenewietɨ yamekateniwaruhɨritɨani waheima me'utimetɨ.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Hikɨ Kakaɨyari niukieya kanikuxaxatsiwakaitɨni: Teyɨ'ɨkitɨwamete mepɨtetimɨiriyarɨmekai waɨkawa Kerutsaremetsie meta mawari wewiwamete yumɨiretɨ me'u'enanaka yuri mekateniuta'erieni.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Hikɨ 'Etsitewani 'aixɨa tiuka'iyaritɨ tɨrɨkaɨyemekɨ tiyurienetɨ waɨkawa katiniyurienekaitɨni teɨteri watsata, 'inɨari mamariwaweme tiyurienetɨ.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Hikɨ tuki 'epuwekai Xɨnariekate titewatɨ, mɨkɨ tsirenetari, 'arekanitɨriya kiekatari, Tsiritsiya meta 'Atsiya miemete hamatɨa mepanuku'ui mehe'iwarɨmetɨ niuki mexɨatɨatɨ 'Etsitewani matɨa.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Mepitexiekai kemɨtikuxatakai mɨtimaiwekaikɨ, 'Iyari miparewiekaikɨ.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Mepɨtewa'aitɨakai hipame teɨteri memɨtekuxatanikɨ 'itarikakɨ: «Tame tepi'enie 'axa'utaineme Muitsexi hepaɨtsita Kakaɨyari hepaɨtsita».
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Mepɨwaxamuriekai teɨteri, 'ukirawetsixi, mɨkɨ 'inɨari niukiyarikɨ memɨte'ɨkitakai. Yapauka me'u'axɨaka mekaniwiya, mekaneiwitɨni 'itsɨkate wahetsɨa.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Mana mepɨwaruti'uitɨa hipame memɨtehekɨatanikɨ mete'itawatɨ yame'utiyuatɨ: «'Ikɨ tewi pɨkatihayewa 'axa'utaitɨ 'ikɨ 'ena Kakaɨyari hetsiemieme mɨpatsie hepaɨtsita, ta'inɨari niukiyari hepaɨtsita.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Tepi'enie mɨpaɨ 'utaineme kename 'ikɨ Ketsutsi natsaretitanaka 'ikɨ tuki ka'una, kename 'ipata tayeiyari Muitsexi mɨtatsi'upitɨa».
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Me'i'ixɨarietɨ yunaitɨ mana memɨtitekai memayuxeɨrietsie, mekanixeiya nierikaya taheima mieme niuki tuayame nierikaya hepaɨ 'anekame.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.